小さな翻訳者リリーと両親から受け継いだ知識のシルクロード

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ13/06/2024

[広告_1]
Dịch giả Lily (giữa) và cha tại buổi ra mắt sách Con đường tơ lụa - Ảnh: Q.T.

翻訳者のリリー(中央)と彼女の父親が『シルクロード』の出版記念会に出席 - 写真:QT

2022年、ベトナムの読者は「Can't Stop」という作品で、9歳の翻訳家リリー(ホー・アン・ニエン)の翻訳能力を賞賛した。 2024年5月末、リリィは『シルクロード』という新作をリリースした。これはリリーが翻訳した5番目の作品です。

『シルクロード』という本を読むと、先駆者がいるところにはどこでも、空間と時間を超越した知的な道があることがわかります。

親の忍耐

リリーは 8 歳で本の翻訳を始め、10 歳、11 歳と翻訳を続けました。若い翻訳者がこれほど早くから翻訳を始め、質の高い翻訳作品を継続的に生み出すのは、当然ながら自然にできたことではありません。

リリーの母親は子供の頃から読書が大好きでした。出版業界で働いてはいませんでしたが、本の出版と普及に一定の貢献をしました。リリーの父親はさまざまな大学で講師を務めており、本の価値を理解しています。リリーの祖父は医学の教授です。リリーのおばあちゃんは読書好きの教師です。

リリーの祖父母と両親は知識のシルクロードからスタートしました。こうして、彼らは愛ある知識を基盤として、リリーの心に知識を導きます。

子どもが小さい頃から、根気よく一緒に本を読んであげたことはありますか?お子さんが絵本を見ながら作り上げた物語を、じっくりと聞いてあげたことはありませんか?お子さんが2年生のとき、西遊記を最後まで根気よく読み、質問に答えましたか?あなたとご主人は、お子さんが必要とする時にはいつでも、お子さんの哲学やお金の問題について根気強く話し合われたのですか?

親はこのような一連の質問をすることができます。そして、それぞれの答えは、異なる人々や異なる人生をもたらすでしょう。

リリーの場合、両親は粘り強く忍耐強く対応したため、上記の質問に「はい」と答えるだけでなく、子供のために他の多くの質問や機会も作り出しました。つまり、親たちは過去 11 年間にわたり、さまざまな分野でベトナム語と英語の単語帳を作成し、子どもたちが自分の能力の範囲内で概念を理解できるようにし、自由に想像して発表し、議論し、お互いから学ぶことができるようにしてきました。

したがって、この 5 つの翻訳は、両親と若い翻訳者自身のたゆまぬ努力の成果です。そして、家庭教育がすべての子どもにとって素晴らしいスタートであるという明白な事実を証明する必要はありません。

リリーの詳細については

リリーは、知識にアクセスし、それを翻訳製品に変換する機会を受け継いだだけでなく、本の翻訳で得た資金を使って田舎の教室の図書館を建設したり、本の重要性についての社会的認識を高めるために旧正月の時期に本にお年玉をあげる活動に参加したりするなど、田舎の読者に本を普及させる活動にもすぐに参加し、リリー自身も恩恵を受けました。

では、専門知識の基礎を持たず、幼少期から本に恵まれなかった親の家庭に生まれた子どもたちは、どのようにサポートされるべきなのでしょうか。

1970年代に農村部で育った何千万人もの子どもたちは、家族から本や教育を受ける機会を得ることができませんでした。幼稚園、小学校、中学校で、生徒たちが本を読んだり聞いたりすることを許されなければ、成長した生徒たちは、精神生活、知識の蓄積、生活スキルや価値観、コミュニケーションへの自信、問題解決における本の価値を理解できないでしょう...

さらに悪いことに、彼らのほとんどは本に興味がなく、子供たちの読書を手伝いません。世代を超えた知的貧困が続くと、個人や社会は社会の進歩を促進する知性に変化することができなくなります。

ですから、個人的なレベルでは、リリーの両親のように誰もが英国に留学しているわけではありませんし、すべての学生がリリーのように本の翻訳に熱心というわけではありませんが、都市部や田舎に住む何百万人もの親が、リリーの両親のように幼いころから子どもと一緒に本を読むことができ、何百万人もの子どもが両親と一緒に本を読んでほしいと望んでいます。

親は、教室の本棚1つあたりの初期費用は数百万ドンに過ぎないが、子どもたちにとっての長期的な価値はお金ではなく、知識豊富な頭脳、親孝行な子ども、責任ある市民として測られるということを知っておく必要がある。

同時に、ベトナムの教育制度は先進国の教育制度に合わせて変化しなければなりません。子育て教育は教育の要素となります。親が子どもと一緒に読書をする習慣がなかったとしても、学校や社会の動きとともに徐々に変わっていくでしょう。

学年度中に親、教師、卒業生から数千億ドルの資金が動員され、学校や家庭で何千万冊もの本が子どもたちに届けられることになります。ベトナムの教育革命は、西欧、アメリカ、日本の子供たちと同じように、ベトナムの子供たち全員が本を聞いたり読んだりできるようになったことです。

願わくば、今後 20 年間で、社会にはさまざまな分野で多くの Lily が生まれ、国の知識基盤の充実に貢献し、日本、韓国、イスラエルなどがこれまでに生み出してきた、あるいは生み出しつつあるような多くの知的成果物が生まれることでしょう。

リリーは8歳のときに『Guardians of Childhood』絵本三部作の翻訳を始めました。この3冊のシリーズは、2021年にBook HunterとDa Nang Publishing Houseから出版されました。その直後、リリーはオメガプラスブックから、ユヴァル・ノア・ハラリの『Unstoppable』とピーター・フランコパンの『Silk Roads』という2冊の人気歴史書の翻訳に参加するよう招待を受けました。

Độc giả nhí hào hứng với hội sách ở trường学校でのブックフェアに興奮する若い読者たち

TTO - 学生自身が寄贈した本を学校のキャンパス内で開催するブックフェアは、学生の注目を集める課外活動となり、本と物語の世界への愛情をさらに育んでいます。


[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/dich-gia-nhi-lily-va-con-duong-to-lua-tri-thuc-tu-cha-me-20240612234935641.htm

コメント (0)

No data
No data

Event Calendar

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

No videos available