ホーチミン市最大の花市場は10月20日を前に賑わっている

Báo Dân tríBáo Dân trí20/10/2024

(ダン・トリ) - 10月20日前、ホー・ティ・キ花市場(ホーチミン市10区)は買い手と売り手で混雑し、賑やかな雰囲気になっていた。小売業者によると、今年の購買力は前年に比べて低下しているという。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 1
10月19日の朝、ホー・ティ・キ花市場(10区)は、新鮮な花、特にバラを買い求める人々で賑わった。ここでのバラの価格は、50本の花束で20万~45万ドンで、通常の2~3倍です。ホー・ティ・キ花市場も多くの外国人観光客を惹きつけ、買い物に訪れています。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 2
新鮮な花が市場に運ばれ、花屋に供給されます。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 3
花屋の店主ニエンさんは「商品の輸入価格は上昇しているが、 消費者に届く時点では、あまり値上げできない。値上げしすぎると、顧客を失うことになる」と語った。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 4
ホーチミン市全域から多くの小規模商人が10月20日に販売する商品を急いで集めている。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 5
市場で20年以上花を売っているグエン・ティ・チュック・フオンさんは「今年は経済状況が厳しいため、花を買う客の数はやや減った」と語った。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 6
アクセサリー店のオーナー、ゴ・ホアン・ニャンさんは、売り上げは昨年と比べてあまり変わっていないと語った。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 7
顧客は、花の価格は上がったが、通常日に比べてそれほど高くなく、この価格は全く許容できると言っていました。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 8
市場で売られている花は主にダラットから輸入されており、一部は海外から輸入されていますが、バラは依然として最も人気があります。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 9
10月20日には、多くのカップルが一緒に愛する人への贈り物を選びに行きます。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 10
10月20日には、多くの人が花を買ってラッピングし、愛する人に贈る機会を得ます。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 11
今年は蓮の花かごがユニークなギフトとして人気です。多肉植物は丈夫で、手入れが簡単で、3 か月以上新鮮な状態を保つことができます。
Chợ hoa lớn nhất TPHCM nhộn nhịp trước thềm 20/10 - 12
ホーチミン市の多くの主要道路では、10月20日を記念して消費者にサービスを提供するため、自然発生的に花の「市場」が開かれる。グエン・ヴァン・ク通りには花や土産物が溢れ、売り手は商品を売りたいと望み、買い手は満足のいく贈り物を選びたいと願っています。

ダントリ

出典: https://dantri.com.vn/doi-song/cho-hoa-lon-nhat-tphcm-nhon-nhip-truoc-them-2010-20241019225620657.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

写真家カン・ファンのレンズを通して見る色鮮やかなベトナムの風景
ベトナム、ウクライナ紛争の平和的解決を呼び掛け
ハザン省におけるコミュニティ観光の発展:内在文化が経済の「てこ」として機能するとき
フランス人父親が娘をベトナムに連れ帰り母親を探す:1日後に信じられないDNA検査結果

同じ著者

画像

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品