Le Premier ministre a chargé les membres du gouvernement de s’occuper d’un certain nombre de tâches urgentes et essentielles.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường30/06/2024


Thủ tướng phân công các thành viên Chính phủ giải quyết một số công việc cấp bách, trọng tâm- Ảnh 1.
Le Premier ministre a chargé les membres du gouvernement de gérer un certain nombre de tâches urgentes et essentielles - Photo de la réunion ordinaire du gouvernement en mai 2024 (VGP/Nhat Bac)

Français La dépêche indiquait clairement : Afin de publier rapidement et de manière synchrone les documents guidant les lois entrant en vigueur à partir du 1er juillet 2024, de mettre en œuvre rapidement les lois et résolutions adoptées par l'Assemblée nationale lors de la 7e session de la 15e Assemblée nationale, d'éliminer les obstacles et les difficultés survenant dans le processus de développement socio-économique dans les localités, et de s'efforcer d'atteindre les cibles et les objectifs les plus élevés en matière de développement socio-économique en 2024, le Premier ministre a demandé :

1. Vice-Premier ministre Le Minh Khai :

a) Demander au ministère de l’Intérieur d’élaborer d’urgence un projet de décret réglementant les niveaux de salaire de base et les régimes de primes pour les cadres, les fonctionnaires, les employés publics et les forces armées ; Le Ministère du Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires Sociales élabore d'urgence un projet de Décret sur l'ajustement des pensions, des prestations d'assurance sociale et des allocations mensuelles, un projet de Décret sur le niveau des prestations et des allocations préférentielles pour les personnes ayant cotisé à la révolution, un projet de Décret sur le niveau standard de l'assistance sociale, et le soumet au Gouvernement pour promulgation le 30 juin 2024 pour une mise en œuvre à partir du 1er juillet 2024 conformément à la Résolution de l'Assemblée Nationale.

b) Demander au ministère de la Planification et de l'Investissement de coordonner d'urgence avec les ministères et organismes concernés l'élaboration du projet de décret portant création, gestion et utilisation du Fonds de soutien à l'investissement, conformément à la résolution du gouvernement n° 101/NQ-CP du 29 juin 2024, et de le soumettre au gouvernement au plus tard le 5 juillet 2024.

c) Demander à la Banque d'État du Vietnam et au Ministère des Finances d'achever rapidement et de soumettre au Gouvernement pour promulgation les décrets régissant la Loi sur les établissements de crédit et la Loi sur les prix, en veillant à ce qu'ils entrent en vigueur simultanément avec les lois, sans laisser de vide juridique.

2. Vice-Premier ministre Tran Hong Ha

a) Ordonner au Ministère des Ressources Naturelles et de l'Environnement, au Ministère des Finances, au Ministère de l'Agriculture et du Développement Rural, au Ministère du Travail, des Invalides de Guerre et des Affaires Sociales, au Ministère de l'Intérieur et aux Comités Populaires des provinces et des villes sous administration centrale d'élaborer d'urgence et de soumettre au Gouvernement et au Premier Ministre pour promulgation ou de promulguer sous leur autorité des documents guidant la mise en œuvre de la Loi foncière, en veillant à ce qu'ils entrent en vigueur simultanément avec la Loi foncière, sans laisser de vide juridique.

b) Charger le ministère de l'Industrie et du Commerce de se coordonner avec le Bureau du gouvernement pour achever de toute urgence le projet de décret réglementant le mécanisme d'achat et de vente directs d'électricité entre les unités de production d'électricité à partir d'énergies renouvelables et les grands consommateurs d'électricité, et de le soumettre au gouvernement pour signature et promulgation le 30 juin 2024 ; Compléter le projet de Décret réglementant le mécanisme et les politiques d’encouragement au développement de l’énergie solaire sur les toits autoproduite et autoconsommée, le projet de Décret réglementant le mécanisme de développement des projets de centrales à gaz utilisant le gaz naturel, et le soumettre au Gouvernement pour promulgation avant le 15 juillet 2024.

3. Le Vice-Premier Ministre Tran Luu Quang a ordonné aux Ministères et agences : Plan et Investissement, Finances, Industrie et Commerce, Construction, Culture, Sports et Tourisme, Transports, Sécurité Publique, Banque d'État du Vietnam, Comité de gestion du capital de l'État dans les entreprises, Comités populaires des provinces de Thanh Hoa, Ha Tinh, Quang Tri d'examiner les progrès et les résultats de la mise en œuvre des projets et des contenus clés de coopération dans les relations de coopération Vietnam - Laos, d'identifier les problèmes et difficultés existants et d'orienter le traitement opportun et efficace avant le 3 juillet 2024, en particulier pour les contenus suivants : Maison de l'Assemblée nationale lao, Hôpital provincial de l'amitié de Hua Phan, projet de construction du parc de l'amitié Laos-Vietnam dans la capitale Vientiane, projets de connexion de trafic, hydroélectricité, centrale thermique au charbon, etc.

4. Le Vice-Premier Ministre Le Thanh Long a ordonné au Ministère de la Justice de :

a) Élaborer d’urgence et soumettre au Premier ministre pour promulgation une Décision sur la liste et désigner l’organisme chargé de rédiger les documents détaillant la mise en œuvre des lois et résolutions adoptées par la 15e Assemblée nationale lors de la 7e session avant le 15 juillet 2024.

b) Mettre en œuvre de toute urgence la résolution du Gouvernement dans la Résolution n° 82/NQ-CP du 5 juin 2024, soumettre au Premier Ministre la création d'un Comité directeur dirigé par le Chef du Gouvernement et un certain nombre de ministres en tant que membres pour ordonner aux ministères, agences et localités d'examiner les problèmes de réglementation juridique, en particulier dans les domaines de l'investissement, du foncier, de la construction, du logement, de l'investissement public, des entreprises publiques, etc.

5. Membres du gouvernement :

a) Mettre l’accent sur la direction des unités fonctionnelles pour mettre en œuvre de manière résolue, rapide et efficace la rédaction des documents réglementaires conformément aux directives des dirigeants du gouvernement aux points 1, 2, 3 et 4 ci-dessus.

b) Prêter attention et consacrer du temps à travailler directement avec les localités pour promouvoir la production et les affaires, l'investissement public, la construction d'infrastructures, l'importation et l'exportation, éliminer rapidement les difficultés et les obstacles dans le logement social, le marché immobilier, la discipline administrative... et d'autres questions dans chaque localité conformément aux dispositions de la Décision n° 435/QD-TTg du 24 avril 2023 du Premier Ministre.

6. Le Bureau du Gouvernement, conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées, surveillera et encouragera la mise en œuvre de la présente dépêche officielle./.



Source : https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-phan-cong-cac-thanh-vien-chinh-phu-giai-quyet-mot-so-cong-viec-cap-bach-trong-tam-376162.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Paysages vietnamiens colorés à travers l'objectif du photographe Khanh Phan
Le Vietnam appelle à une résolution pacifique du conflit en Ukraine
Développer le tourisme communautaire à Ha Giang : quand la culture endogène agit comme un « levier » économique
Un père français ramène sa fille au Vietnam pour retrouver sa mère : des résultats ADN incroyables après 1 jour

Même auteur

Image

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Ministère - Filiale

Locale

Produit