Il s'agit de Joseph Roth et d'Ingeborg Bachmann à travers trois œuvres : Hôtel Savoy, Trois chemins vers le lac et La Marche de Radetzky . Il s’agit d’œuvres représentatives de ces écrivains et elles sont traduites et présentées dans notre pays pour la première fois.
Hôtel Savoy - Joseph Roth
Publiée en 1924, cette nouvelle raconte l'histoire du soldat juif Gabriel Dan rentrant chez lui après la Première Guerre mondiale. Au cours de ce voyage, il séjourne par hasard à l'hôtel Savoy, un hôtel au fort caractère européen et typique de la division entre riches et pauvres, nobles et humbles à cette époque.
Livre publié par FORMApubli et la maison d'édition Thanh Nien, traduit par Phan Nhu
Là, les riches vivent dans les luxueux étages inférieurs, tandis que les étages supérieurs sont réservés aux faibles, sans propriété et vivant une vie de misère absolue.
On peut dire que Joseph Roth a capturé le monde avec une grande précision et une grande profondeur au moment de l'inversion qui allait se produire, lorsque, immédiatement après, les étages supérieurs sont devenus un véritable rêve.
Dans cette œuvre, en exploitant les contrastes entre les paysages de deux classes de personnes, l'écrivain autrichien Joseph Roth a mis en lumière une période extrêmement chaotique où les valeurs humaines étaient sous-estimées, en particulier celles de la douceur et de l'honnêteté, ainsi que le sacrifice de soi pour un but quelque peu grand.
Outre le ton sympathique de l'écriture - évoquant ainsi une profonde nostalgie de sa patrie, Roth se plonge également dans de nombreuses images satiriques et moqueuses, rendant les lecteurs constamment impressionnés par une situation où les valeurs humaines sont ignorées et les choses matérielles triviales sont exaltées.
Trois chemins vers le lac - Ingeborg Bachmann
Livre publié par FORMApubli et la maison d'édition Thanh Nien, traduit par Thanh Nghi
Composé de cinq nouvelles, Trois chemins vers le lac est l'œuvre la plus connue et considérée comme la plus importante de l'écrivaine et poétesse autrichienne Ingeborg Bachmann.
Toutes les histoires sont racontées du point de vue des personnages féminins, alors qu'ils traversent les frontières de l'amour, du mariage, de la mémoire, du langage... déconnectés et incertains de ce que l'avenir leur réserve.
Par exemple, dans l'histoire la plus longue et la plus complexe choisie comme titre de l'ouvrage, Bachmann écrit sur Elisabeth - une photojournaliste à succès d'une cinquantaine d'années qui a vécu partout dans le monde - qui revient dans sa maison de campagne.
Au cours de ses voyages pour trouver un chemin vers un lac désormais déchiré par des cordes et des humains, elle se remémore des événements importants de sa vie : des souvenirs d'enfance particuliers avec son jeune frère et sa mère, des relations amoureuses avec de nombreux hommes d'âges différents..., essayant ainsi de trouver un sens à ce qu'elle a vécu.
Il n’est pas difficile de voir qu’Elisabeth en particulier et la plupart des personnages féminins de Bachmann en général ont tendance à échapper à la réalité. Dans d'autres histoires, Bachmann a également créé des personnages qui refusaient de porter des lunettes pour bloquer la réalité ou qui restaient au lit pendant que la journée passait...
Avec l'apparence complexe de nombreuses langues et leur ambiguïté, il est facile de voir que Bachmann pointe du doigt une réalité d'un monde déchiré par la guerre dans lequel apparaissent des langues riches, tout en faisant implicitement allusion à l'impérialisme qui a contribué à l'expansion en mentionnant l'Algérie, le Vietnam ainsi que la profession de reporter ou d'interprète.
Avec un style d'écriture vif et froid, un style d'écriture réfléchi et des modèles de personnages uniques, on peut dire que c'est une œuvre typique pour présenter cette écrivaine spéciale aux lecteurs vietnamiens. En 1963, elle est nominée pour le prix Nobel de littérature par le philologue allemand Harald Patzer.
Marche de Radetzky - Joseph Roth
Décrit comme « rarement un livre comparable à la Marche de Radetzky de Joseph Roth dans la description du déclin de l'empire des Habsbourg », le livre tourne autour de trois générations de la famille Von Trotta depuis son « apogée » pendant l'empire jusqu'à son déclin et sa désintégration pendant et après la Première Guerre mondiale.
Livre publié par FORMApubli et Dan Tri Publishing House, traduit par Cao Viet Dung
Tout au long du livre, la longue vie d'un empereur austro-hongrois et la « marche » de Radetzky constituent un roman très difficile à imaginer avec une léthargie croissante, avec des éclairs de destruction... du temps où tout paraissait encore solide et magnifique.
Dans Trois chemins vers le lac , Bachmann fait également référence à cette œuvre dans un personnage du même nom, Trotta. Les deux écrivains étaient hantés par un passé glorieux aujourd'hui révolu, comme l'écrit Roth : « Mon expérience la plus forte a été la guerre et la chute de mon pays, le seul pays que j'aie jamais eu : la monarchie austro-hongroise. »
En 2003, le critique littéraire Marcel Reich-Ranicki, connu comme le « pape de la littérature allemande », a inclus le livre dans sa liste des romans les plus importants écrits en allemand.
Source : https://thanhnien.vn/them-2-nha-van-ao-viet-bang-tieng-duc-den-voi-doc-gia-viet-nam-185241213105455305.htm
Comment (0)