Lorsque nous parlons de la culture Nghe An, nous ne pouvons pas nous empêcher de mentionner les chansons folkloriques et vice versa, lorsque nous parlons des chansons folkloriques Nghe An, nous parlons d'une expression typique de la culture traditionnelle ici. L’un des facteurs importants lorsqu’il s’agit des caractéristiques populaires d’une région est la langue. Avec la musique, les paroles créent la valeur et les caractéristiques des chansons folkloriques Nghe, dans lesquelles le facteur qui crée la marque et l'unicité est la langue Nghe avec l'accent et le vocabulaire locaux.

La forme et le contenu de Vi et Giam sont quelque peu différents, mais ce sont tous deux des poèmes, des chansons folkloriques des plus singulières. Les mots utilisés dans hat giam sont très simples et honnêtes comme dans la vie de tous les jours. La musique est moins douce et les paroles sont moins soignées que "hat vi" car c'est une chanson avec beaucoup de paroles, fortement narratives, reflétant la vie quotidienne avec des histoires, des événements, exprimant les attitudes, les sentiments et les pensées du peuple Nghe.
Le changement systématique d'une série de sons principaux dans le Nghe-Tinh par rapport au dialecte du Nord a créé une nuance distincte dans la prononciation, créant les caractéristiques de l'accent Nghe et du dialecte Nghe , et c'est aussi un facteur créant des caractéristiques régionales dans le Vi et le Giam, faisant que les chansons folkloriques de cette région ne sont pas mélangées avec d'autres régions. Pour le peuple Nghe-Tinh, ce son et cette voix ont pénétré profondément dans leur sang et leur chair , donc écouter des chansons folkloriques comme Vi et Giam, c'est entendre la proximité, la sincérité et l'affection comme la voix de son propre cœur. Ainsi, le langage des chansons folkloriques Nghe-Tinh est innocent, naturel, très proche du langage familier, sans la beauté d'une œuvre d'art élaborée . Outre la caractéristique d'utiliser des mots selon l'habitude, l'originalité des chansons folkloriques Nghe-Tinh réside peut-être dans le choix d' utiliser des mots locaux au lieu de mots nationaux dans des situations où le choix lui-même est approprié sous certains aspects, tant en termes de contenu que d'expression artistique.
Références
1. Nguyen Chi Ben, Bui Quang Thanh, Chansons folkloriques de Nghe - Tinh , Maison d'édition Culture et Information , Hanoi, 2013.
2. Hoang Trong Canh, Paroles locales à double structure dans la poésie populaire de Nghe Tinh - Préserver et promouvoir les valeurs des chansons folkloriques de Nghe An, Maison d'édition Nghe An , 2012.
3. Ninh Viet Giao, Le caractère savant des paroles des chansons folkloriques de Nghe An - Préserver et promouvoir les valeurs des chansons folkloriques de Nghe An, Maison d'édition Nghe An , 2012.
4. Vu Ngoc Khanh, Quelques commentaires sur les chansons folkloriques de Nghe Tinh , Nghe Tinh Literature and Arts Magazine, No. 21, 1996, p.117.
Source
Comment (0)