Sortie de la traduction de la série de livres « Traditions anciennes et modernes »

Công LuậnCông Luận19/02/2025

(CLO) La série de livres « Traditions anciennes et modernes » est écrite dans de nombreux genres différents, le contenu respire le patriotisme, louant les mérites des héros nationaux, des ancêtres...


Le 18 février, à l'occasion du 923e anniversaire de la naissance de la célèbre personne To Hien Thanh, au temple des reliques nationales Van Hien (commune de Ha Mo, district de Dan Phuong, Hanoi), l'annonce et la sortie de la série de livres "Co Kim Truyen Luc" ont eu lieu.

Le livre est un recueil d'environ 500 poèmes et proses, composé l'année de Dinh Mui (1907) par des érudits confucéens de la commune de Ha Mo.

"Traditions anciennes et modernes" est écrit dans de nombreux genres différents, tels que : Poésie, Dialogue, Enseignement, Louange, Ca, Lu, Thi, Bieu... De nombreux poèmes du style de la dynastie Tang ont atteint un niveau élevé, en particulier le style "hoi van cach", qui signifie lire de bas en haut tout en conservant la rime et le rythme corrects, la première ligne étant souvent répétée dans la dernière ligne.

sortie de la série de livres traduits avec image dorée 1

Certaines gravures sur bois du livre « Traditions anciennes et modernes » sont conservées. Photo : Hoang Hieu/VNA

Le contenu de la plupart des compositions respire le patriotisme, loue les mérites des héros nationaux, des ancêtres et éduque les enfants... Certaines chansons encouragent l'esprit de lutte ou trouvent des mots pour expliquer la nature humaine, le destin et les opportunités de faire des choses utiles pour la vie.

Selon M. Bui Tat Them, président du Comité populaire de la commune de Ha Mo, à la fin de 1907, pour éviter le contrôle du gouvernement colonial français, les lettrés confucéens du village ont habilement utilisé la cérémonie du « dong giang but » à la pagode Hai Giac pour emprunter les paroles du saint pour annoncer leurs compositions. Les compositions ont ensuite été gravées sur bois au temple Van Hien en 1908.

Des livres imprimés ont été distribués dans chaque foyer et distribués partout dans le but que « les livres vont partout, se propagent partout ». En 1930, les colonialistes français envoyèrent leurs hommes de main confisquer les tablettes de bois et de nombreux livres circulant dans le village. Avec ingéniosité, les habitants de Ha Mo ont lutté et récupéré les blocs imprimés et plusieurs livres.

Actuellement, la Bibliothèque nationale du Vietnam et l'Institut d'études Han Nom conservent 4 volumes de caractères chinois de la série de livres « Traditions anciennes et modernes ». La série de livres a désormais été incluse dans le « Projet de numérisation du trésor de la littérature ancienne Han Nom ».

En 2015, la commune de Ha Mo a lancé un projet visant à traduire la série de livres « Traditions anciennes et modernes » et des textes chinois dans les reliques de la commune. Après cela, la traduction en 4 volumes de la série de livres « Traditions anciennes et modernes » a été organisée pour être traduite, éditée et publiée.

Le Vu



Source : https://www.congluan.vn/phat-hanh-ban-dich-bo-sach-co-kim-truyen-luc-post335073.html

Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Même auteur

No videos available