Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Sur les traces de l'industrie de l'imprimerie vietnamienne

L'auteur Trinh Hung Cuong est un ingénieur électricien mais a une passion pour la collection de documents historiques et culturels de son pays. Cette passion l'a aidé à mener à bien le travail de recherche « À la suite des lettres - La première période d'impression de livres et de journaux latins au Vietnam (1862-1920) ».

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam13/04/2025

c08efb19-6789-45c2-9586-12c271fef8d4.jpeg
Le livre est publié par la maison d'édition Nha Nam et Thong Tan.

Cent ans de pistage

Dans l’ouvrage À la suite des lettres, l’auteur Trinh Hung Cuong estime que les débuts de l’histoire de l’imprimerie vietnamienne remontent à l’époque où la France a commencé l’exploitation coloniale de notre pays.

Selon l'histoire, en 1862, le pays Dai Nam était encore sous la domination de la dynastie Nguyen, sous le règne du roi Tu Duc. Après une série de victoires militaires, les colonialistes français occupèrent de nombreuses provinces de Cochinchine, forçant la dynastie Nguyen à faire la paix.

Sur le navire de guerre français Duperré amarré au port de Saigon, l'envoyé en chef Phan Thanh Gian a signé un traité de paix avec les représentants de la France et de l'Espagne. Plus tard, ce traité fut connu dans l’histoire sous le nom de Traité de Nham Tuat.

L'auteur Trinh Hung Cuong a fourni des informations selon lesquelles, à la fin de 1861, la France a établi la première imprimerie dans notre pays : l'Imprimerie Impériale, qui a imprimé le Bulletin Officiel de l'Expédition de Cochinchine, le premier journal de langue française en Cochinchine.

Trinh Hung Cuong a commenté : « L'histoire de l'industrie de l'imprimerie vietnamienne est étroitement liée aux ambitions d'expansion coloniale de la France en Indochine. »

En effet, dans le passé, la machine de propagande n’était jamais séparée de la presse écrite. Ces premiers livres et journaux français sont devenus l’un des outils puissants du gouvernement colonial.

Parallèlement à cela, l'écriture vietnamienne en caractères latins a également été popularisée, lorsque l'utilisation de l'écriture vietnamienne a reçu plus d'attention. Quelques années après la construction de la première imprimerie en Cochinchine, le premier journal en écriture Quoc Ngu - Gia Dinh Bao - a été publié.

En 1868, à Saigon, naît la première imprimerie privée, fondée par un marchand portugais. Les nouvelles politiques du gouvernement français ont encouragé l’émergence d’une série d’imprimeries privées.

Avec le développement du journalisme est née la naissance de grandes librairies, principalement concentrées sur la rue Catinat, aujourd'hui rue Dong Khoi, au centre du district 1 de Ho Chi Minh-Ville. Actuellement, c'est toujours la rue la plus fréquentée et celle où les loyers sont les plus chers de la ville. Le fait que les imprimeries et les maisons d'édition se soient concentrées dans cette rue pendant la période coloniale française montre également le développement et la prospérité commerciale des imprimeries de Saigon.

Cela prouve également que, s’échappant de son objectif initial qui était de servir d’outil au régime colonial, l’industrie de l’imprimerie au Vietnam s’est progressivement tournée vers des fins commerciales parce que les marchands ont vu le potentiel de profit dans cette industrie relativement nouvelle.

Un temps dans le passé

Ce qui mérite d'être souligné dans Following the Words, ce sont les précieuses images de livres et de journaux, ainsi que les imprimeurs éminents qui ont joué un rôle important dans l'histoire de l'imprimerie.

Une histoire de l'imprimerie que, bien que l'auteur Trinh Hung Cuong ait décrite de manière concise en près d'un demi-siècle, il reste encore beaucoup à apprendre. L'auteur lui-même considère également le livre comme un aperçu, une source de référence pour que d'autres chercheurs puissent réaliser des travaux plus approfondis et plus massifs.

L'auteur explique également en détail le choix de la période 1862-1920. Selon l’auteur, si la période de recherche est choisie jusqu’en 1945, la quantité de travail, de documents de recherche et de publications ne sera pas petite. Bien que la chronologie ne remonte qu'à 1920, In the Letters Trail compte plus de 400 pages grand format.

L'auteur a choisi de terminer en 1920 parce qu'il croyait que « c'était l'époque où l'empire d'impression et d'édition de FH Schneider - le dernier de l'ancienne classe capitaliste - a cessé de faire des affaires en Indochine, ouvrant une nouvelle phase pour l'industrie d'impression et d'édition vietnamienne dans la période ultérieure (1920-1945) ».

Cependant, l'auteur a réussi à donner un aperçu de l'histoire de l'imprimerie en Cochinchine, de Bac Ky et de l'imprimerie catholique. Si en Cochinchine, le début de l'impression remonte à 1862, au Tonkin, c'est en 1885 et l'impression catholique en 1867. Outre le rôle des Français, le livre mentionne également les contributions des Vietnamiens dans le cours de l'histoire de l'impression.

Les contributions de Trinh Hung Cuong dans les annexes ont aidé les lecteurs à comprendre la liste des imprimeries et des librairies au Vietnam pendant la période 1862-1920, la terminologie de l'impression, ainsi qu'un schéma des relations entre les imprimeries au Vietnam pendant cette période.

Je crois qu’après avoir lu Following the Letters, en parcourant les étagères d’une librairie ou en passant vos doigts sur le dos des livres de votre bibliothèque personnelle, les lecteurs auront sûrement un sentiment différent.

Au fil du temps, les techniques d’impression, les processus et la terminologie ont peut-être beaucoup changé. Mais les premiers fondements des premiers temps, notamment le rôle de l’imprimerie dans le développement de la langue nationale ainsi que sa grande contribution à la vie spirituelle du peuple vietnamien, sont toujours précieux aujourd’hui.

Source : https://baoquangnam.vn/lan-theo-dau-vet-nganh-in-an-viet-nam-3152667.html


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Les jeunes « font revivre » des images historiques
Observer les récifs coralliens argentés du Vietnam
Gros plan sur les heures d'entraînement intensif des soldats avant la célébration du 30 avril
Ho Chi Minh-Ville : des cafés décorés de drapeaux et de fleurs pour célébrer la fête du 30/4

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit