Représentants des propriétaires de 18 sociétés et groupes publics transférés au ministère des Finances

Người Lao ĐộngNgười Lao Động23/01/2025

(NLDO) - Les droits, obligations et responsabilités du représentant du propriétaire de 18 sociétés et groupes d'État seront transférés au ministère des Finances.


Le Comité de pilotage chargé de résumer la mise en œuvre de la Résolution n° 18-NQ/TW du Gouvernement vient de publier le Document n° 35 du 23 janvier 2025 sur l'achèvement du plan d'organisation et de rationalisation de l'appareil organisationnel.

Đại diện chủ sở hữu 18 tập đoàn, tổng công ty nhà nước được chuyển giao về Bộ Tài chính- Ảnh 1.

Le Comité directeur du gouvernement a demandé aux ministères, aux branches et aux localités d’élaborer des plans visant à organiser et à rationaliser l’appareil organisationnel.

En conséquence, le Comité directeur du gouvernement a demandé aux ministères, aux organismes de niveau ministériel, aux organismes gouvernementaux et aux comités populaires des provinces et des villes de faire un bon travail dans le travail politique et idéologique, de résoudre rapidement les politiques et les régimes pour les cadres, les fonctionnaires, les employés publics, les travailleurs et d'autres sujets, et d'assurer une bonne exécution des tâches assignées.

Pour les ministères et les agences de niveau ministériel qui mettent en œuvre des plans de fusion, de consolidation, de réception de fonctions, de tâches, d'organisation d'appareils, d'agencement et de rationalisation d'appareils, le Comité directeur du gouvernement attribue des responsabilités aux ministères et aux agences de niveau ministériel pour présider et coordonner avec les agences concernées afin de soumettre au gouvernement un projet de décret stipulant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle de leurs ministères et agences avant le 5 février pour recueillir les avis des membres du gouvernement.

Il faut ensuite synthétiser, absorber et compléter d'urgence les avis des membres du Gouvernement, les soumettre au Gouvernement pour promulgation avant le 10 février, en veillant à ce qu'ils entrent en vigueur immédiatement après l'approbation par l'Assemblée nationale de la structure organisationnelle du Gouvernement.

Le Comité directeur du gouvernement demande aux ministères et aux agences d'achever l'élaboration des décisions réglementant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et l'organisation des organisations et unités internes, comme base pour l'organisation des fonctionnaires, des employés publics et l'organisation des postes de direction et de gestion conformément aux directives du ministère de l'Intérieur.

Parallèlement à cela, il faut convenir d’un plan de transfert des actifs, des finances et du budget de l’État au cours du processus de restructuration de l’appareil, conformément aux directives du ministère des Finances. Convenir du plan de transition pour la gestion des programmes, des tâches et des projets d’investissement public pendant le processus de restructuration et de perfectionnement de l’appareil organisationnel conformément aux directives du ministère de la Planification et de l’Investissement.

Les ministères et les agences demandent de manière proactive au ministère de la Sécurité publique d'enregistrer les sceaux des agences, organisations et unités qui ont changé de nom conformément au plan de réorganisation et de rationalisation de l'appareil rapporté au Politburo et au Comité directeur central, en veillant à ce qu'après l'approbation de l'Assemblée centrale et de l'Assemblée nationale, ils puissent immédiatement commencer à fonctionner conformément aux dispositions de la loi.

Quant aux six agences, dont : le Bureau du Gouvernement, la Télévision du Vietnam, la Voix du Vietnam, l'Agence de Presse du Vietnam, l'Académie des Sciences Sociales du Vietnam, l'Académie des Sciences et Technologies du Vietnam, elles ont soumis au Gouvernement, le 20 janvier, un projet de Décret stipulant leurs fonctions, leurs tâches, leurs pouvoirs et leur structure organisationnelle.

Le Comité directeur du gouvernement a demandé à ces agences de recevoir et d'expliquer rapidement les avis des membres du gouvernement pour achever le projet de décret réglementant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle de leurs agences, et de le soumettre au gouvernement pour promulgation avant le 3 février.

En ce qui concerne le Ministère de la Sécurité Publique, sur la base des conclusions du Politburo, le Comité directeur du Gouvernement a proposé d'achever le projet de Décret réglementant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle du Ministère de la Sécurité Publique.

Parallèlement, guider de manière proactive la police provinciale dans la mise en œuvre du projet de réorganisation de la police au niveau du district et perfectionner les fonctions, les tâches et les pouvoirs de la police provinciale conformément aux directives du Politburo et du Comité exécutif central.

Le Comité directeur du gouvernement a demandé à l'Inspection gouvernementale d'achever le projet de décret réglementant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle de l'Inspection gouvernementale conformément aux politiques du Politburo et du Comité exécutif central.

Le Comité directeur du gouvernement a chargé le ministère de l'Intérieur de soumettre au gouvernement une résolution visant à dissoudre le Comité de gestion du capital de l'État dans les entreprises après avoir transféré ses fonctions, ses tâches, sa structure organisationnelle et son personnel au ministère des Finances ; Transférer les droits, obligations et responsabilités du représentant du propriétaire de 18 sociétés et groupes d'État actuellement gérés par le Comité de gestion du capital de l'État dans les entreprises au ministère des Finances ; Transférer les droits, obligations et responsabilités du représentant propriétaire de MobiFone Telecommunications Corporation au ministère de la Sécurité publique.

En outre, soumettre au Premier ministre une décision visant à dissoudre le Comité national de surveillance financière après avoir transféré ses fonctions, ses tâches, sa structure organisationnelle et son personnel au ministère des Finances, à la Banque d'État du Vietnam et au Bureau du gouvernement.



Source : https://nld.com.vn/dai-dien-chu-so-huu-18-tap-doan-tong-cong-ty-nha-nuoc-duoc-chuyen-giao-ve-bo-tai-chinh-196250123180937722.htm

Comment (0)

No data
No data

Event Calendar

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

No videos available