Le Gouvernement a proposé de revoir la structure organisationnelle du XVe mandat, comprenant 14 ministères et 3 agences de niveau ministériel.

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết05/02/2025

Le Gouvernement a proposé que l’Assemblée nationale envisage de décider de la structure organisationnelle du Gouvernement pour la 15e législature de l’Assemblée nationale, comprenant 14 ministères et 3 agences de niveau ministériel.


Le 5 février, lors de la 42e session, la Commission permanente de l'Assemblée nationale a donné son avis sur la résolution de l'Assemblée nationale relative à la structure organisationnelle du Gouvernement pour la 15e législature de l'Assemblée nationale ; Résolution de l'Assemblée nationale sur la structure du nombre des membres du Gouvernement pour la 15e législature de l'Assemblée nationale.

Lors de la réunion sur la structure organisationnelle du Gouvernement pour la 15e Assemblée nationale, la ministre de l'Intérieur, Pham Thi Thanh Tra, a déclaré que la période à venir poserait des exigences nouvelles, plus élevées et plus complexes pour la gestion de l'État. Par conséquent, l'innovation de la structure organisationnelle du gouvernement, associée à la restructuration et à l'amélioration de la qualité du personnel, des fonctionnaires et des employés du secteur public, constitue une tâche importante qui doit être poursuivie et mise en œuvre de manière efficace et raisonnable.

Mme Tra a déclaré que le Gouvernement avait proposé que l’Assemblée nationale envisage de décider de la structure organisationnelle du Gouvernement pour la 15e législature de l’Assemblée nationale, comprenant 14 ministères et 3 agences de niveau ministériel.

202502051033219163_dsc_0764.jpg
La ministre de l'Intérieur, Pham Thi Thanh Tra, a présenté son rapport lors de la réunion.

Plus précisément, le ministère des Finances sera créé sur la base de la fusion du ministère de la Planification et de l'Investissement et du ministère des Finances, héritant fondamentalement des fonctions et des tâches actuellement attribuées au ministère de la Planification et de l'Investissement et au ministère des Finances et reprenant les fonctions, les tâches, la structure organisationnelle de la Sécurité sociale du Vietnam, les droits, les obligations et les responsabilités du représentant du propriétaire pour 18 sociétés et groupes d'État actuellement attribués au Comité de gestion du capital de l'État dans les entreprises.

Créer le Ministère de la Construction sur la base de la fusion du Ministère de la Construction et du Ministère des Transports, héritant fondamentalement des fonctions et des tâches actuellement attribuées au Ministère de la Construction et au Ministère des Transports ; Transférer les fonctions de gestion de l’État et les tâches de contrôle et d’octroi des permis de conduire des véhicules routiers du ministère des Transports au ministère de la Sécurité publique.

Créer le Ministère de l'Agriculture et de l'Environnement sur la base de la fusion du Ministère de l'Agriculture et du Développement Rural et du Ministère des Ressources Naturelles et de l'Environnement, héritant fondamentalement des fonctions et des tâches actuellement attribuées au Ministère de l'Agriculture et du Développement Rural et au Ministère des Ressources Naturelles et de l'Environnement et reprenant la tâche de gestion de l'État sur la réduction de la pauvreté du Ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales.

Créer le Ministère de la Science et de la Technologie sur la base de la fusion du Ministère de la Science et de la Technologie et du Ministère de l'Information et des Communications, héritant fondamentalement des fonctions et des tâches actuellement attribuées au Ministère de la Science et de la Technologie et au Ministère de l'Information et des Communications ; Transférer les fonctions, les tâches et l’organisation de l’appareil de gestion de la presse et de l’édition du ministère de l’Information et des Communications au ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Créer le ministère de l'Intérieur sur la base de la fusion du ministère de l'Intérieur et du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales, exerçant les fonctions et les tâches de l'actuel ministère de l'Intérieur et les fonctions de gestion de l'État sur le travail, les salaires, l'emploi, les personnes méritantes, la sécurité et l'hygiène au travail, l'assurance sociale et l'égalité des sexes du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales ; Transférer la fonction de gestion étatique de l’enseignement professionnel du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales au ministère de l’Éducation et de la Formation ; Transférer la fonction de gestion étatique de la protection sociale, de l'enfance et de la prévention et du contrôle des fléaux sociaux du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales au ministère de la Santé (la tâche de gestion étatique du traitement de la toxicomanie et de la gestion du traitement post-toxicomanie est transférée au ministère de la Sécurité publique) ; Transférer la tâche de gestion de l’État en matière de réduction de la pauvreté du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales au ministère de l’Agriculture et de l’Environnement.

Créer le Ministère des Minorités Ethniques et des Religions sur la base de l'actuel Comité des Minorités Ethniques et recevoir les fonctions, les tâches et l'organisation de l'appareil de gestion de l'État sur la religion du Ministère de l'Intérieur et compléter et perfectionner les fonctions et les tâches de la gestion de l'État sur l'ethnicité.

Parallèlement à cela, maintenir les ministères et organismes de niveau ministériel suivants : Ministère de la Défense nationale ; Ministère de la Sécurité Publique; Ministère de la Justice; Ministère de l'Industrie et du Commerce; Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme ; Ministère des Affaires étrangères; Ministère de l'Éducation et de la Formation; Ministère de la Santé; Bureau du gouvernement; Inspecteur du gouvernement; Banque d'État du Vietnam.



Source : https://daidoanket.vn/chinh-phu-de-nghi-xem-xet-co-cau-to-chuc-khoa-xv-gom-14-bo-3-co-quan-ngang-bo-10299329.html

Comment (0)

No data
No data

Event Calendar

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

No videos available