Le Comité de pilotage chargé de résumer la mise en œuvre de la résolution n° 18-NQ/TW du Gouvernement a proposé d'achever le plan d'organisation et de rationalisation de l'appareil organisationnel.

Bộ Nội vụBộ Nội vụ24/01/2025

Le 23 janvier 2025, le Comité directeur chargé de résumer la mise en œuvre de la résolution n° 18-NQ/TW du gouvernement (Comité directeur) a publié le document n° 35/CV-BCĐTKNQ18 à l'intention des ministères, des agences de niveau ministériel, des agences gouvernementales et des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central sur l'achèvement du plan d'organisation et de rationalisation de l'appareil organisationnel.


Aperçu de la huitième réunion du Comité directeur du gouvernement sur « le bilan de la mise en œuvre de la résolution n° 18-NQ/TW du 12e Comité central sur la poursuite de l'innovation et de la réorganisation de l'appareil du système politique pour le rationaliser et le faire fonctionner de manière efficace et efficiente ». Source : vov.vn

Assurer une réduction minimale de 20 % des fonctionnaires et employés publics recevant des salaires du budget de l'État

Français Selon le document n° 35/CV-BCĐTKNQ18, le Comité directeur du gouvernement a demandé aux ministères, aux organismes de niveau ministériel, aux organismes gouvernementaux et aux comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale de faire un bon travail dans le travail politique et idéologique, de résoudre rapidement les politiques et les régimes des cadres, des fonctionnaires, des employés publics, des travailleurs et d'autres sujets, et d'assurer une bonne exécution des tâches assignées.

Les ministères, les branches et les localités sont priés d'achever l'élaboration des critères et des règlements d'évaluation et d'examiner et de filtrer les fonctionnaires et les employés publics sous leur gestion, en garantissant une réduction minimale de 20 % des fonctionnaires et des employés publics recevant des salaires du budget de l'État afin de réduire les effectifs conformément au plan d'organisation et de rationalisation de l'appareil organisationnel des ministères et des branches conformément à la feuille de route de mise en œuvre des politiques prescrites dans le décret n° 178/2024/ND-CP du 31 décembre 2024 du gouvernement.

Le décret stipulant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle entre en vigueur immédiatement après que l'Assemblée nationale ait approuvé la structure organisationnelle du Gouvernement.

Le document du Comité directeur demande aux ministères et aux agences de niveau ministériel de mettre en œuvre des plans visant à fusionner, consolider, recevoir des fonctions, des tâches, organiser les appareils et organiser et rationaliser les appareils :

Sur la base du plan de réorganisation et de rationalisation de l'appareil gouvernemental, qui a été rapporté par le Comité du Parti gouvernemental au Politburo, au Comité directeur central et au Comité directeur du gouvernement, les responsabilités sont attribuées aux ministères et aux organismes de niveau ministériel :

Le ministère de la Défense nationale préside et dirige les unités fonctionnelles du ministère pour coordonner avec le conseil de gestion du mausolée de Ho Chi Minh.

Le ministère de l'Intérieur préside et coordonne avec le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales.

Le ministère des Finances préside et coordonne avec le ministère de la Planification et de l'Investissement, le Comité de gestion du capital de l'État dans les entreprises, la Sécurité sociale du Vietnam et le Comité national de surveillance financière.

Le ministère des Transports préside et coordonne avec le ministère de la Construction.

Le ministère des Ressources naturelles et de l’Environnement préside et coordonne avec le ministère de l’Agriculture et du Développement rural.

Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme préside et coordonne avec le ministère de l'Information et des Communications.

Le ministère de l'Information et des Communications préside et coordonne avec le ministère de la Science et de la Technologie.

Le ministère de l'Éducation et de la Formation préside et coordonne avec le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales, l'Université nationale du Vietnam, Hanoi, et l'Université nationale du Vietnam, Ho Chi Minh-Ville.

Le ministère de la Santé préside et coordonne avec le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales et les agences concernées.

Le ministère des Affaires étrangères préside et coordonne les agences compétentes.

Le Comité ethnique préside et coordonne avec le ministère de l'Intérieur (Comité gouvernemental pour les affaires religieuses).

La Banque d'État du Vietnam préside et coordonne avec le Comité national de surveillance financière et le ministère de l'Industrie et du Commerce.

Le ministère de la Justice présidera et coordonnera avec les agences compétentes la mise en œuvre des contenus suivants :

Premièrement, soumettre au Gouvernement un projet de Décret précisant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle du Ministère et de ses agences avant le 5 février 2025 pour recueillir les avis des membres du Gouvernement ; Synthétiser, absorber et compléter d’urgence les avis des membres du Gouvernement, les soumettre au Gouvernement pour promulgation avant le 10 février 2025, en veillant à ce qu’ils prennent effet immédiatement après l’approbation par l’Assemblée nationale de la structure organisationnelle du Gouvernement.

Deuxièmement, achever l'élaboration de la Décision réglementant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et l'organisation des organisations et unités internes, comme base pour l'organisation des fonctionnaires, des employés publics et l'organisation des postes de direction et de gestion conformément aux directives du ministère de l'Intérieur dans la dépêche officielle n° 7968/BNV-CCVC du 8 décembre 2024.

Troisièmement, convenir du plan de remise des actifs, des finances et du budget de l’État pendant le processus de restructuration de l’appareil conformément aux directives du ministère des Finances dans la dépêche officielle n° 13749/BTC-NSNN datée du 14 décembre 2024 (avec procès-verbal entre la partie remettante et la partie réceptrice).

Quatrièmement, convenir d'un plan de transition de la gestion des programmes, tâches et projets d'investissement public pendant le processus de restructuration et de perfectionnement de l'appareil organisationnel conformément aux directives du ministère de la Planification et de l'Investissement dans le dépêche officielle n° 259/HD-BKHĐT du 10 janvier 2025 (avec procès-verbal entre les parties transférantes et réceptrices).

Cinquièmement, demander de manière proactive au ministère de la Sécurité publique d'enregistrer les sceaux des agences, organisations et unités qui ont changé de nom conformément au plan de réorganisation et de rationalisation de l'appareil organisationnel rapporté au Politburo et au Comité directeur central, en veillant à ce qu'après l'approbation du Comité central et de l'Assemblée nationale, ils puissent immédiatement commencer à fonctionner conformément aux dispositions de la loi.

Aux 06 agences, dont : le Bureau du Gouvernement, la Télévision du Vietnam, la Voix du Vietnam, l'Agence de presse du Vietnam, l'Académie des sciences sociales du Vietnam, l'Académie des sciences et technologies du Vietnam : Demander aux 06 agences ci-dessus de recevoir et d'expliquer d'urgence les avis des membres du Gouvernement pour achever le projet de Décret stipulant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle de leurs agences, et de le soumettre au Gouvernement pour promulgation avant le 3 février 2025.

Pour le ministère de la Sécurité publique : Sur la base de la conclusion du Politburo, il est recommandé au ministère de la Sécurité publique d'achever le projet de décret stipulant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle du ministère de la Sécurité publique, et de guider de manière proactive la police provinciale pour mettre en œuvre le projet d'organisation de la police au niveau du district et d'achever les fonctions, les tâches et les pouvoirs de la police provinciale conformément aux directives du Politburo et du Comité exécutif central (lors de la Conférence centrale qui se tiendra les 23 et 24 janvier 2025).

Pour l'Inspection gouvernementale : Demander à l'Inspection gouvernementale d'achever le projet de décret réglementant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle de l'Inspection gouvernementale conformément à la politique du Politburo et du Comité exécutif central (lors de la Conférence centrale qui se tiendra les 23 et 24 janvier 2025).

Charger le ministère de l’Intérieur de : (1) Soumettre au Gouvernement une résolution visant à dissoudre le Comité de gestion du capital de l’État dans les entreprises après avoir transféré ses fonctions, ses tâches, sa structure organisationnelle et son personnel au ministère des Finances ; Transférer les droits, obligations et responsabilités du représentant du propriétaire de 18 sociétés et groupes d'État actuellement gérés par le Comité de gestion du capital de l'État dans les entreprises au ministère des Finances et transférer les droits, obligations et responsabilités du représentant du propriétaire de MobiFone Telecommunications Corporation au ministère de la Sécurité publique ; (2) Soumettre au Premier ministre la décision de dissoudre le Comité national de surveillance financière après avoir transféré ses fonctions, ses tâches, sa structure organisationnelle et son personnel au ministère des Finances, à la Banque d'État du Vietnam et au Bureau du gouvernement.

Charger le Bureau du Gouvernement de : (1) Solliciter de manière proactive l'avis des membres du Gouvernement sur la base du dossier soumis au projet de Décret réglementant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle des ministères et des branches ; Parallèlement, synthétiser d’urgence les avis des membres du Gouvernement afin que les ministères et les services puissent les recevoir, les expliquer, les compléter et les soumettre au Gouvernement pour promulgation conformément aux règlements ; (2) Conseiller sur l'organisation d'une conférence pour mettre en œuvre la résolution de l'Assemblée nationale sur la structure organisationnelle du gouvernement pour la 15e législature de l'Assemblée nationale et promulguer les décrets du gouvernement stipulant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle des ministères et des branches immédiatement après la clôture de la 9e session de la 15e Assemblée nationale (prévue le 18 février 2025).

Le ministère de l'Industrie et du Commerce est chargé de présider et de coordonner avec les comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central le transfert des fonctions, des tâches, de l'organisation de l'appareil de gestion de l'État et du personnel effectuant des tâches de gestion du marché aux localités conformément aux directives du Comité directeur du gouvernement dans le communiqué officiel n° 24-CV/BCĐTKNQ18 du 18 décembre 2024.

Les localités annoncent les décisions relatives à la restructuration organisationnelle dans la période du 18 février 2025 au 20 février 2025.

Pour les comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale :

Premièrement, il est recommandé que les comités et les organisations du Parti à tous les niveaux dirigent et dirigent les agences et unités locales pour achever le projet de rationalisation et de rationalisation de l'appareil organisationnel (joint avec un projet de décision stipulant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et l'appareil organisationnel de chaque agence, organisation et unité conformément aux directives du Comité central, du Politburo, du Comité directeur central et aux orientations et suggestions du Comité directeur du gouvernement ; préparer soigneusement les plans du personnel, les politiques, le siège, les finances, les actifs, l'équipement, les sceaux et autres conditions à soumettre aux autorités compétentes pour promulgation immédiatement après l'approbation du Comité central et de l'Assemblée nationale (le Comité exécutif central se réunira les 23 et 24 janvier 2025, l'Assemblée nationale se réunira du 12 au 17 février 2025). En conséquence, veiller à ce qu'immédiatement après la clôture de la session de l'Assemblée nationale, le Comité provincial du Parti et le Comité populaire provincial annoncent les décisions sur l'appareil organisationnel Les organismes spécialisés relevant des comités populaires aux niveaux provincial et de district doivent fonctionner immédiatement, sans lacunes juridiques, de manière continue, efficace et efficiente.

Deuxièmement, le temps de mise en œuvre : les localités doivent achever d'urgence la réorganisation des agences spécialisées relevant des comités populaires aux niveaux provincial et de district, en assurant des opérations synchrones avec l'achèvement de la réorganisation et de la rationalisation de l'appareil gouvernemental (annoncer les décisions relatives à la réorganisation de l'appareil dans la période du 18 février 2025 au 20 février 2025).



Source : https://moha.gov.vn/tintuc/Pages/danh-sach-tin-noi-bat.aspx?ItemID=56825

Comment (0)

No data
No data

Event Calendar

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

No videos available