Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Asia necesita solidaridad y cooperación para superar las dificultades y los desafíos.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường26/05/2023

[anuncio_1]

Châu Á cần đoàn kết, hợp tác để cùng vượt qua khó khăn, thách thức - Ảnh 1.

El viceprimer ministro Tran Luu Quang pronunció un importante discurso en la 28ª Conferencia sobre el Futuro de Asia, que tuvo lugar durante dos días, del 25 al 26 de mayo, en Tokio, Japón. Foto: VGP/Hai Minh

En la mañana del 25 de mayo, el viceprimer ministro Tran Luu Quang asistió y pronunció un importante discurso en la 28ª Conferencia sobre el Futuro de Asia, que tuvo lugar durante dos días, 25 y 26 de mayo en Tokio (Japón), con el tema "Mejorar el poder de Asia para abordar los desafíos globales".

A la conferencia asistieron jefes de Estado y dirigentes de muchos países asiáticos, entre ellos el Primer Ministro de Japón, el Presidente de Laos, el Presidente de Sri Lanka, los viceprimeros ministros de Singapur y Tailandia, y el ex Primer Ministro de Malasia, junto con casi 600 delegados en representación de gobiernos, institutos de investigación, académicos y empresas de dentro y fuera de la región.

La conferencia de este año se centra en discutir la situación mundial y regional; Visión, papel y dirección de la cooperación de Asia en la solución de los problemas globales, la recuperación económica y el desarrollo, la transformación verde, el cambio climático, la reducción de la brecha de desarrollo, el deterioro de los valores democráticos y la desigualdad social.

Al hablar en la conferencia, el viceprimer ministro Tran Luu Quang elogió altamente el tema "Fortalecer la fortaleza de Asia para enfrentar los desafíos globales", que no solo es muy apropiado sino también un llamado a la acción, una gran responsabilidad puesta sobre los hombros de los países asiáticos para la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región y el mundo.

El Viceprimer Ministro enfatizó que el mundo y Asia están presenciando una profunda transformación con muchos puntos de inflexión y oportunidades y desafíos entrelazados. En ese contexto, Asia necesita ser responsable y desempeñar un papel importante en el proceso de aprovechar eficazmente las oportunidades y resolver las grandes dificultades y desafíos de nuestros tiempos.

El Viceprimer Ministro afirmó que Asia tiene todo el potencial y las fortalezas para contribuir a resolver los desafíos humanos y convertirse en un modelo de paz, cooperación y desarrollo.

En consecuencia, el viceprimer ministro Tran Luu Quang espera que los países asiáticos compartan y hagan realidad la visión de construir un sistema internacional basado en normas, con la Carta de las Naciones Unidas en su centro; Promover persistentemente la cooperación multilateral, participar en las reformas y mejorar la eficacia de las instituciones de gobernanza global como la OMC, el FMI, el BM, etc.; Fortalecer los intercambios y coordinar posiciones sobre temas de gobernanza global.

Châu Á cần đoàn kết, hợp tác để cùng vượt qua khó khăn, thách thức - Ảnh 2.

El viceprimer ministro afirmó que Asia tiene pleno potencial y fortalezas para mejorar su contribución a la solución de los desafíos humanos, convirtiéndose en un modelo de paz, cooperación y desarrollo - Foto: VGP/Hai Minh

Asia necesita promover con mayor fuerza y ​​decisión esfuerzos y acciones conjuntas para abordar los desafíos globales, esforzándose por completar los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS), así como para abordar nuevos desafíos globales no tradicionales, como la seguridad energética, la ciberseguridad, la seguridad humana, la seguridad sanitaria, etc.; Apoyar un enfoque global para abordar los desafíos del desarrollo, fomentar una mayor participación empresarial en los programas y proyectos de desarrollo, facilitar acuerdos institucionales y promover asociaciones público-privadas.

Los países necesitan cooperar más estrecha y eficazmente para desarrollarse juntos de manera rápida, inclusiva y sostenible; Promover nuevos impulsores del crecimiento como la transformación digital, la transformación verde y la innovación.

Los países más desarrollados de la región necesitan apoyar a los países en desarrollo para mejorar la capacidad institucional, la infraestructura, los recursos humanos, el intercambio de tecnología, los modelos de gobernanza, la cooperación en el desarrollo de cadenas de suministro autosuficientes y sostenibles, etc.; Desarrollo económico centrado en las personas, tomando como base los buenos valores culturales y considerando la solución de las dificultades y los desafíos como fuerza impulsora para que la cooperación se fortalezca.

El viceprimer ministro Tran Luu Quang dijo que los países necesitan promover aún más los intercambios entre pueblos, conectar a las generaciones jóvenes y promover la cooperación en los campos de la cultura, la educación, el turismo, etc., para conectar y compartir valores comunes.

El Viceprimer Ministro enfatizó que garantizar la creación y consolidación de un entorno pacífico y estable es un requisito previo para el desarrollo en Asia y el mundo. Por lo tanto, es necesario identificar la solidaridad, la cooperación, la responsabilidad, el fomento de la confianza estratégica, el respeto a la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, y la resolución pacífica de disputas como el denominador común que une a los países para superar las dificultades, los desafíos y las crisis.

Châu Á cần đoàn kết, hợp tác để cùng vượt qua khó khăn, thách thức - Ảnh 3.

La 28.ª Conferencia sobre el Futuro de Asia, que se celebrará los días 25 y 26 de mayo en Tokio (Japón), se centrará en el tema "Fortalecer el poder de Asia para resolver los desafíos globales". Foto: VGP/Hai Minh.

Respecto de la cuestión del Mar Oriental, las partes pertinentes deben aplicar seriamente la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar Oriental (DOC) y avanzar hacia el logro de un Código de Conducta sustantivo y efectivo en el Mar Oriental (COC) de conformidad con el derecho internacional, especialmente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (UNCLOS 1982); Al mismo tiempo, ejerza moderación y evite acciones que compliquen la situación y violen la soberanía, los derechos soberanos y la jurisdicción de los países pertinentes establecidos por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982.

Al valorar el importante papel de Japón en los esfuerzos por mejorar la fortaleza de Asia, el Viceprimer Ministro enfatizó que Japón es pionero en la promoción de iniciativas y es un vínculo clave en la estructura de vínculo económico, las cadenas de valor regionales y globales, un pionero en la promoción de la transformación digital, la transformación verde, la restauración y garantía de la seguridad de la cadena de suministro, la mejora de la cooperación comercial e inversionista y la respuesta a los desafíos del desarrollo.

El Viceprimer Ministro afirmó que Vietnam concede importancia a la promoción de las relaciones con los socios, incluida la Asociación Estratégica Ampliada Vietnam-Japón; Creemos que Vietnam y Japón se convertirán en un modelo de asociación para el desarrollo basado en la implementación efectiva de marcos y proyectos de cooperación en inversión-comercio, ciencia y tecnología, trabajo, capacitación de recursos humanos, respuesta al cambio climático, crecimiento verde, AOD de nueva generación, infraestructura estratégica, seguridad alimentaria y transición energética.

El Viceprimer Ministro pidió a las empresas japonesas que sigan contribuyendo a profundizar las relaciones económicas, comerciales y de inversión bilaterales para que sean más efectivas y sostenibles.

También en la conferencia, el viceprimer ministro Tran Luu Quang compartió los objetivos, orientaciones, puntos de vista y prioridades de desarrollo de Vietnam; Destacando que Vietnam implementa persistentemente una política exterior de independencia, autosuficiencia, multilateralización, diversificación, siendo un buen amigo, un socio confiable y un miembro activo y responsable de la comunidad internacional. Vietnam se compromete a contribuir al máximo a la paz, la cooperación, la estabilidad y el desarrollo próspero en Asia y el mundo.


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Espectacular inicio del mercado cinematográfico vietnamita en 2025
Phan Dinh Tung lanza nueva canción antes del concierto 'Anh trai vu ngan cong gai'
Año Nacional del Turismo de Hue - 2025 con el tema "Hue - Capital Antigua - Nuevas Oportunidades"
El Ejército está decidido a practicar el desfile "de la manera más uniforme, mejor y más hermosa"

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto