Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Junge Menschen mit einer Leidenschaft für Vietnamesisch

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng29/03/2024

[Anzeige_1]

Letztes Wochenende organisierte Thai Ha Books in der Ho-Chi-Minh-Stadt-Buchstraße einen Austausch zur Einführung der Publikation „Vietnamese Grace“ (The Gioi Publishing House). Dies gilt als eine Fortsetzung der Bemühungen junger Autoren, bei ihren Lesern die Liebe zur vietnamesischen Sprache zu wecken.

Dichterin Le Minh Quoc und Autorin Le Trong Nghia (Mitte) im Austauschprogramm zur Vorstellung der Publikation „Lovely Vietnamese Language“
Dichterin Le Minh Quoc und Autorin Le Trong Nghia (Mitte) im Austauschprogramm zur Vorstellung der Publikation „Lovely Vietnamese Language“

Intimer Ansatz

Der Autor von „Lovely Vietnamese“ ist Le Trong Nghia (Jahrgang 1995), der auch Manager der Social-Networking-Site „Beautiful Vietnamese“ ist. Mit 340 Seiten und über 140 Einträgen geht diese Publikation weder zu tief in ein Thema ein, noch geht sie mit strengen, trockenen Argumenten ins Detail, sondern versucht lediglich, es so kurz und prägnant wie möglich darzustellen, so dass der Leser Interesse verspürt und sich gegebenenfalls selbst weiterbildet.

Neben Le Trong Nghia haben in letzter Zeit auch eine Reihe junger Autoren Interesse an der vietnamesischen Sprache gezeigt. Unter ihnen ist die Autorin Thuy Dung bekannt dafür, sehr energisch und enthusiastisch zu sein. Neben ihrer Tätigkeit als Autorin für die Seite „Everyday Writing“ hat sie vier Publikationen zum Thema Sprache veröffentlicht, darunter: „Commonly Used Borrowed Words“, „Old Words Still Have a Bit of This“, „Today Must Be Expanded“ und zuletzt „Ancient Myths“, eine Sammlung von Wörtern mit antiken Nuancen und schönen Bedeutungen, die heute jedoch kaum noch verwendet werden.

Mit dem Wunsch, die Liebe zum Vietnamesischen zu wecken, den Lerngeist zu fördern und das Verständnis und die Fähigkeit zur Verwendung der vietnamesischen Sprache zu verbessern, insbesondere bei jungen Lesern, hat der Kim Dong Verlag eine Reihe von Büchern im Geiste von „Geliebtes Vietnamesisch“ mit typischen Titeln herausgegeben: Geschichten über Redewendungen, Mit Volksliedern ins Leben einsteigen, Geschichten über englisch-vietnamesische Redewendungen, Häufig verwendete Lehnwörter, Der Westen ist sehr seltsam, Zuhören, Mit Wasser leben … und zuletzt Von Eigennamen . Die meisten Autoren dieser Veröffentlichungen sind jung und gehören der 8X-Generation und später an.

Alle Veröffentlichungen dieser Reihe erscheinen in Form von Bilderbüchern oder Farbbüchern mit Illustrationen, auf die künstlerische Gestaltung der Bücher wird sorgfältig geachtet. Die Investition in die Qualität dieser Buchreihe zeigt das Interesse des Kim Dong Verlags am Erlernen und Üben der vietnamesischen Sprache. Attraktive und schöne Buchformate tragen außerdem dazu bei, dass Bücher leichter die Öffentlichkeit erreichen, insbesondere junge Leser.

Herr Phan Cao Hoai Nam, Herausgeber des Kim Dong Publishing House und verantwortlich für die Buchreihe „Beloved Vietnamese“, sagte: „Die Werke dieser Reihe helfen den Lesern nicht nur, den Ursprung und die Bedeutung von Wörtern, Dialekten, Redewendungen, Eigennamen, Metaphern usw. zu verstehen, sondern geben ihnen auch Anleitungen, wie sie diese sowohl in der täglichen Kommunikation als auch in der Schrift richtig und flexibel verwenden können.“

Darüber hinaus befassen sich die oben genannten Bücher laut Herrn Hoai Nam auch eingehend mit den reichen und vielfältigen kulturellen Aspekten der vietnamesischen Sprache. Jedes Wort und jede Redewendung ist mit überraschenden und interessanten Geschichten, Legenden und Historien verbunden. Die Leser werden in jedem Wort faszinierende und überraschende Geschichten entdecken, die ihnen neue Perspektiven auf die vietnamesische Kultur eröffnen.

Tragen Sie dazu bei, die Liebe der Vietnamesen zu verbreiten

Wenn es um die Erforschung und Zusammenstellung von Sprachen geht, gehen die Leser normalerweise oft davon aus, dass es sich um Experten und erfahrene Forscher handeln muss. Laut Herrn Hoai Nam sind die Buchreihen, die der Kim Dong-Verlag produziert hat und produziert, jedoch sehr praktisch und kommen der Leseästhetik der heutigen Leser nahe. Autoren können daher Experten, erfahrene Autoren sowie junge und talentierte Autoren sein. Der Buchinhalt ist für die meisten Altersgruppen und Lesegeschmäcker geeignet. Die Leser finden alte, seltene und selten verwendete Wörter sowie neue, moderne und bekannte Wörter.

Darüber hinaus verfolgen und reflektieren die Buchtitel auch die ständigen Veränderungen der vietnamesischen Bevölkerung im Allgemeinen, insbesondere im Zeitalter sozialer Netzwerke. Junge Autoren, die im Online-Umfeld leben und arbeiten, werden dem Buch frische Ideen verleihen und so den vielfältigen Bedürfnissen moderner Leser gerecht werden. „Langfristig hoffen wir, mehr talentierte Autoren anzuziehen, vielfältigere Themen und Stile beizutragen und mehr attraktive und einzigartige Bücher über die vietnamesische Sprache anzubieten“, sagte Herr Hoai Nam.

Laut dem Dichter Le Minh Quoc ist es eine sehr gute Sache, wenn neben Experten auch mehr junge Menschen am Schreiben von Büchern über Vietnamesisch beteiligt sind. Junge Menschen haben ihre eigene Herangehensweise und Ausdrucksweise, sodass ihre Altersgenossen die vietnamesische Sprache besser verstehen und lieben können. Wir müssen erkennen, dass dies eine Möglichkeit ist, die Liebe zur vietnamesischen Sprache zu verbreiten.

Der Dichter Le Minh Quoc fügte hinzu: „Natürlich kann nicht jeder korrekt über Vietnamesisch recherchieren und schreiben. Dies erfordert einen Prozess. Aber zunächst einmal würdigen und unterstützen wir die Arbeit junger Menschen. Sollten Veröffentlichungen über Vietnamesisch den einen oder anderen Fehler aufweisen, korrigieren wir sie.“

Laut dem Herausgeber Phan Cao Hoai Nam vom Kim Dong Publishing House hatte die explosionsartige Verbreitung der sozialen Netzwerke tiefgreifende Auswirkungen auf alle Aspekte der vietnamesischen Sprache, sowohl positive als auch negative. Einer der bemerkenswerten Punkte ist die Situation der Wortverwechslungen, falschen Wörter und falschen Bedeutungen im Vietnamesischen. Gleichzeitig ist es für die Leser wichtiger denn je, Vietnamesisch richtig zu verstehen und zu verwenden. Wir hoffen, dass wir mit unseren vietnamesischen Büchern dazu beitragen können, diesen Bedarf zu decken und zu einem verlässlichen, nützlichen und aktuellen Nachschlagewerk für Vietnamesen zu werden. Indem wir zur Erhaltung und Entwicklung der vietnamesischen Sprache beitragen, tragen wir auch zum Schutz und Aufbau der nationalen Kultur bei. Dies ist eine wichtige Aufgabe für Buchmacher im Allgemeinen.

HO Sohn


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Der Moment, als eine Astronautin vietnamesischer Herkunft außerhalb der Erde „Hallo Vietnam“ sagte
Der Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping beginnt seinen Besuch in Vietnam
Vorsitzender Luong Cuong begrüßte den Generalsekretär und Präsidenten Chinas Xi Jinping am Flughafen Noi Bai
Jugendliche lassen historische Bilder „wieder aufleben“

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt