Letztes Wochenende organisierte Thai Ha Books in der Ho Chi Minh City Book Street einen Austausch zur Einführung der Publikation „Vietnamese Grace“ (The Gioi Publishing House). Dies gilt als Fortsetzung des Versuchs, bei den Lesern durch junge Autoren die Liebe zur vietnamesischen Sprache zu wecken.
Intimer Ansatz
Der Autor von „Lovely Vietnamese“ ist Le Trong Nghia (Jahrgang 1995), der auch Manager der Social-Networking-Site „Beautiful Vietnamese“ ist. Mit 340 Seiten und über 140 Einträgen geht diese Publikation weder zu tief in ein Thema ein, noch verstrickt sie sich mit strengen, trockenen Argumenten ins Detail, sondern versucht lediglich, das Thema so kurz und prägnant wie möglich darzustellen, so dass beim Leser Interesse geweckt wird und er sich bei Bedarf selbst weiterbildet.
Neben „Le Trong Nghia“ haben in letzter Zeit auch mehrere junge Autoren Interesse an der vietnamesischen Sprache gezeigt. Unter ihnen ist die Autorin Thuy Dung bekannt für ihre große Energie und Begeisterung. Neben ihrer Tätigkeit als Autorin für die Seite „Everyday Writing“ hat sie vier Veröffentlichungen zum Thema Sprache herausgegeben, darunter: „Commonly Used Borrowed Words“, „Old Words Still Have a Bit of This“, „Today Must Be Expanded“ und zuletzt „Ancient My Tu“, eine Sammlung von Wörtern mit alten Nuancen und schönen Bedeutungen, die heute jedoch kaum noch verwendet werden.
Mit dem Wunsch, Liebe zum Vietnamesischen zu wecken, den Lerngeist zu fördern und das Verständnis und die Fähigkeit zur Verwendung der vietnamesischen Sprache zu verbessern, insbesondere bei jungen Lesern, hat der Kim Dong Verlag eine Reihe von Büchern im Geiste von „Geliebte Vietnamesen“ mit typischen Titeln produziert: Geschichten über Redewendungen, Mit Volksliedern ins Leben einsteigen, Geschichten über englisch-vietnamesische Redewendungen, Häufig verwendete Lehnwörter, Der Westen ist sehr seltsam, Zuhören, Leben mit Wasser … und in jüngster Zeit Von Eigennamen . Die meisten Autoren dieser Veröffentlichungen sind jung und gehören der 8X-Generation und später an.
Alle Veröffentlichungen dieser Reihe erscheinen in Form von Bilderbüchern oder Farbbüchern mit Illustrationen, auf die künstlerische Ausgestaltung der Bücher wird sorgfältig geachtet. Die Investition in die Qualität dieser Buchreihe zeigt das Interesse des Kim Dong Verlags am Erlernen und Üben der vietnamesischen Sprache. Attraktive und schöne Buchformate tragen außerdem dazu bei, dass Bücher leichter die Öffentlichkeit erreichen, insbesondere junge Leser.
Herr Phan Cao Hoai Nam, Herausgeber des Kim Dong Publishing House, der für die Buchreihe „Beloved Vietnamese“ verantwortlich ist, sagte: „Die Werke dieser Reihe helfen den Lesern nicht nur, den Ursprung und die Bedeutung von Wörtern, Dialekten, Redewendungen, Eigennamen, Metaphern usw. zu verstehen, sondern geben ihnen auch Anleitung, wie sie diese sowohl in der täglichen Kommunikation als auch in der Schrift richtig und flexibel verwenden können.“
Darüber hinaus befassen sich die oben genannten Bücher laut Herrn Hoai Nam auch eingehend mit den reichen und vielfältigen kulturellen Aspekten der vietnamesischen Sprache. Zu jedem Wort und jeder Redewendung gibt es überraschende und interessante Geschichten, Legenden und Historien. Die Leser werden in jedem Wort faszinierende und überraschende Geschichten entdecken, die ihnen neue Perspektiven auf die vietnamesische Kultur eröffnen.
Tragen Sie dazu bei, die Liebe zu Vietnamesen zu verbreiten
Wenn es um die Erforschung und Zusammenstellung von Sprachen geht, gehen die Leser normalerweise oft davon aus, dass es sich um Experten und erfahrene Forscher handeln muss. Laut Herrn Hoai Nam sind die Buchreihen, die der Kim Dong Verlag produziert hat und weiterhin produziert, jedoch sehr praktisch und kommen der Leseästhetik der heutigen Leser nahe. Autoren können daher sowohl Experten, erfahrene Autoren als auch junge, talentierte Autoren sein. Der Buchinhalt ist für die meisten Altersgruppen und Lesegeschmäcker geeignet. Die Leser finden alte, seltene und selten verwendete Wörter sowie neue, moderne und bekannte Wörter.
Darüber hinaus verfolgen und reflektieren die Buchtitel auch die ständigen Veränderungen der Vietnamesen im Allgemeinen, insbesondere im Zeitalter sozialer Netzwerke. Junge Autoren, die im Online-Umfeld leben und arbeiten, werden frische Ideen in das Buch einbringen und so den vielfältigen Bedürfnissen moderner Leser gerecht werden. „Langfristig hoffen wir, mehr talentierte Autoren anzuziehen, Themen und Stile vielfältiger zu gestalten und mehr attraktive und einzigartige Bücher über die vietnamesische Sprache anzubieten“, sagte Hoai Nam.
Laut dem Dichter Le Minh Quoc ist es eine sehr gute Sache, wenn neben Experten auch mehr junge Menschen am Schreiben von Büchern über Vietnam beteiligt sind. Junge Menschen haben ihre eigene Herangehensweise und Art, sich auszudrücken, sodass ihre Altersgenossen die vietnamesische Sprache besser verstehen und lieben können. Wir müssen erkennen, dass dies eine Möglichkeit ist, die Liebe zur vietnamesischen Sprache zu verbreiten.
Der Dichter Le Minh Quoc fügte hinzu: „Natürlich kann nicht jeder richtig über Vietnamesisch recherchieren und schreiben, dies erfordert einen Prozess. Aber zunächst einmal anerkennen und unterstützen wir die Arbeit junger Menschen. Sollten vietnamesische Veröffentlichungen Unrichtigkeiten aufweisen, werden wir diese korrigieren.
Laut dem Herausgeber Phan Cao Hoai Nam vom Kim Dong Publishing House hatte die Explosion der sozialen Netzwerke tiefgreifende Auswirkungen auf alle Aspekte der vietnamesischen Sprache, sowohl positive als auch negative. Besonders auffällig ist die Tatsache, dass es im Vietnamesischen viele Wortverwechslungen, falsche Wörter und falsche Bedeutungen gibt. Gleichzeitig ist es für die Leser wichtiger denn je, Vietnamesisch zu verstehen und richtig zu verwenden. Wir hoffen, mit unseren vietnamesischen Büchern diesen Bedarf decken zu können und so zu einem verlässlichen, nützlichen und aktuellen Nachschlagewerk für Vietnamesen zu werden. Von daher trägt der Beitrag zur Erhaltung und Entwicklung der vietnamesischen Sprache auch zum Schutz und Aufbau der nationalen Kultur bei. Dies ist generell eine wichtige Aufgabe für Buchmacher.
HO Sohn
[Anzeige_2]
Quelle
Kommentar (0)