Vinh Loc ist ein Land reicher und farbenfroher Volkslieder und Tänze. Der Fluss Ma fließt durch viele Ortschaften der Provinz Thanh Hoa und mündet ins Meer, aber die Lieder und Gesänge, die mit dem Fluss in Verbindung stehen, der schwere Schwemmablagerungen der brillanten Dong Son-Kultur mit sich führt, sind nicht in allen Ortschaften, durch die der Fluss fließt, erhalten geblieben.
Gesang der Wasserprozession beim Dorffest von Bong Thuong, Gemeinde Vinh Hung.
Der Fluss Ma spiegelt den Berg Hung Linh wider, sammelt die spirituelle Energie von Himmel und Erde, verbreitet den Klang von Gongs, flüstert in den Adern des Landes, spiegelt die majestätische Zitadelle der Ho-Dynastie wider, die alten und heiligen Tempel und die Menschen, die so mutig wie der Himmel, aber so sanft wie Maniok sind ... Von diesem Volk und diesem Land erklingt das Volkslied des Flusses Ma, bewegt die Seelen der Menschen und hallt für immer durch die Berge und Flüsse: Komm her, ich singe mit dir/ Singe in sechs Bezirke, zehn Dörfer, damit sie zuhören.
Der Fluss Ma fließt durch das Herz von Vinh Loc und fließt langsam hinunter zum Meer. Er durchquert die Dörfer und trägt das schwere Lied „Goldenes Herz bleibt im Wasser frisch / Helden in Schwierigkeiten lächeln weiter, bleiben glücklich“, ein einzigartiges Flussvolkslied der Dörfer im Land der Tay Do.
Auch die Volkslieder in Vinh Loc haben ihren Ursprung in der Arbeit und der landwirtschaftlichen Produktion und sind eng mit dem fruchtbaren Fluss verbunden, der Felder und Strände formt, das ganze Jahr über frische Früchte und Blumen hervorbringt und eine kühle, saubere Wasserquelle bietet, die die körperliche und geistige Gesundheit der Menschen fördert, die ihr Leben mit dem Fluss der Kultur verbinden. An den Ufern dieses Flusses entstanden Volkslieder, die von den Einheimischen Flirtlieder, Singlieder, Liebeslieder und Dou-Dap-Lieder genannt wurden. Vom Text bis zum Rhythmus ist alles von der Flusskultur des majestätischen und poetischen Ma-Flusses geprägt: „Das Boot hat das Ufer erreicht, meine Liebe. Warum baust du mir nicht eine Brücke, damit ich an Land gehen kann? Das Boot hat das Ufer erreicht, meine Liebe. Setze die Stange fest ein und komm herein, um zu spielen und Betel zu kauen.“
Die Volkslieder der Dörfer von Vinh Loc sind eng mit dem Fluss, der landwirtschaftlichen Produktion und der Pflanzzeit der Bauern verbunden – „einfache Seelen, so sanft wie die Erde/ Süßkartoffeln und Maniok mit einer sehr ehrlichen Liebe zur Landschaft“, fleißig, fleißig, bei Sonne und Regen, wunderschön von Person und Charakter, sie schaffen nicht nur die goldenen Ernten der Träume und bringen Wohlstand in jedes Heim, sondern sind auch die Schöpfer von Liedern und Volksmelodien, die oft Gesang und Tanz kombinieren, um die Herzen der Menschen zu erobern: ... „Der Brunnen des Dorfes Du ist klar und kühl zugleich/ Die Mädchen des Dorfes Cong singen gut, auch ohne zu singen.“
Wasser ist ein wichtiges Element im Leben. Beim Leben am Fluss Ma Giang hat sich allmählich der Glaube an die Wasseranbetung entwickelt, an die Rituale der Wasserprozession, an Gebete für nationalen Wohlstand, Gebete für gute Ernten, Gebete für Frieden und Wohlstand sowie an die Klänge der Gesänge und Lieder, kombiniert mit den Ruderbewegungen im Dorf Bong Thuong in der Gemeinde Vinh Hung: „Schwimmend, schwebend/ Auf dem Drachenboot/ Sie steuert das Boot mit ihren blumengeschmückten Händen/ Große Wellen, sie überwindet Stromschnellen/ Oh, warte, singe, warte/ Das Boot von Miss Ba Thoai/ Es gleitet über den tiefen Fluss/ Dies ist der Fluss Ma/ … Vor der Szene von Bong Tien/ Hält sie die Ruder fest/ Lässt das Boot über die Wellen gleiten/ Warte, warte, singe, warte“ …
Der durch Vinh Loc fließende Fluss Ma macht nicht nur die Dörfer und Felder fruchtbar, sondern beeinflusst auch das Bewusstsein und Denken der Menschen hier und führt zu einer einzigartigen Form der Volksaufführung, der Cheo Chai-Aufführung im Dorf Cam Hoang (Vinh Quang). Bei dieser Aufführung „sieht der wolkenbedeckte Berg Le aus wie Brokat/der Fluss Ma mit dem Mond leuchtet wie Perlen“, was Binh Dinh Vuong zu einem Gedicht inspirierte.
Die Cheo Chai-Aufführung wird vom Anführer des Ruderboots und den Ruderern durchgeführt, die Schwimmer singen und tanzen in Kombination mit dem Rudertanz. Während er mit dem Boot an Land ruderte, sang er: „Heute ist der Todestag meines Tempels. Zuerst beten wir die Stadt an, dann gehen wir schwimmen und beten. Ich rudere über den Fluss, um den Arzt und den Herzog zurück ins Dorf zu bringen.“ An einem heiligen Ort wird zur Verehrung von Thanh Hoang gesungen und getanzt. Dabei wird die Ehre und Dankbarkeit gegenüber den Vorfahren zum Ausdruck gebracht, die zum Aufbau eines friedlichen und wohlhabenden Dorfes beigetragen haben. 12 schöne und bezaubernde Dorfmädchen, in rote Yams und kalte Röcke gekleidet, etwa im Alter des Vollmonds, mit einer Lampe auf dem Kopf, in einer Hand einen Fächer, in der anderen einen Ruderstock haltend, führen gekonnt den folgenden Tanz auf: Laufen für das neue Jahr, Tanzen mit einem Bambuspaddel, Tanzen mit einem Fächer, Tanzen mit einer Flagge, Tanzen mit einem Ruder, Tanzen mit einem Schal, auf eine Stange gelehnt, Tanzen mit einer Lampe, mit dem Text und der dazugehörigen Musik: „... Halte die Ruder mit beiden Händen/ Erhebe sie, um dem Heiligen König zu huldigen/ Jetzt feiere ich die Herrschaft des Heiligen Kaisers/ Blicke auf die guten Menschen der Welt in alle vier Himmelsrichtungen/ Die Landwirtschaft floriert und konkurriert/ Gelehrte studieren, Kampfkünste werden praktiziert/ Industrie und Handel werden hervorgebracht/ Liebe zu den Menschen, Singen über Frieden/ So schön... schön... schön/ Wir wünschen dem Heiligen König ewige Weisheit.“ Der Tanz ist anmutig und rhythmisch, die Texte sind mal langsam, mal schnell, aufregend, ekstatisch ... sie haben die Kraft, die Seele zu bewegen, das Publikum zurück zu den Wurzeln der Nation zu führen, an die Alten zu erinnern, den Glauben an das Beten um Wasser, das Beten um Sonnenlicht, das Verhindern von Überschwemmungen ... für reifen Reis und goldene Blumen und eine reiche Ernte widerzuspiegeln.
Cheo-Gesang und -Tanz im Gemeindehaus Tam Tong, Tempel Tran Khat Chan (Gemeinde Vinh Tien) mit Gesangs- und Tanzvorführungen: Giao Dau, Fangen des Flüsterruders, Fangen des Bohrruders, Fangen des Anbetungsruders, Ha Thanh-Gesang, Gesang zur Feier von Duc Thanh ... aus den Ritualen, Texten, rhythmischen Tänzen, die stark von Volksliedern und Darbietungen der Region des Ma-Flusses und den Ritualen des königlichen Hofes geprägt sind: „Heute ist der Todestag unseres Tempels/ Der Duc Thanh-Tempel wird in allen drei Haupttempeln verehrt/ Verbindung des Dun Thanh Ho-Tempels/ Alte Straße Cai Hoa, die alten Spuren sind nicht verwischt …“.
Neben Volksliedern über die Liebe zu Heimat und Vaterland, in denen Helden und Schutzgötter gepriesen werden, die sich um Volk und Land verdient gemacht haben, werden in den Dörfern entlang des Ma-Flusses auch traditionelle Volkslieder geschaffen und aufgeführt, beispielsweise das gemeinsame Singen (Vinh Ninh), das Singen im Paar und das Singen mit Trommeln (Vinh Thanh, Vinh Quang), um die Gefühlslage der arbeitenden Menschen auszudrücken, die mit ihren Feldern, Flüssen und Bergen verbunden sind. Mit leidenschaftlichen, enthusiastischen Texten eng verbunden mit den Menschen und der Landschaft hier.
In einigen Dörfern in Vinh Loc werden nicht nur Volkslieder produziert, sondern auch gesungen. Typischerweise wird dieser Gesang im Dorf Xuan Giai in der Gemeinde Vinh Tien noch gepflegt. Die Straße vom Südtor der Zitadelle der Ho-Dynastie nach Don Son, in der Hoe Nhai-Straße – der königlichen Palaststraße der Ho-Dynastie – war einst erfüllt vom Echo der Klänge von Musikinstrumenten, Klappern und dem Gesang weiblicher Sängerinnen. Im Bezirk Vinh Loc, im Zitadellengebiet Tay Do und in den umliegenden Gebieten gibt es bis zu 36 Ca-Tru-Gesangsdörfer, die Verbindungen und Verknüpfungen zu vielen anderen Provinzen und Städten haben. In Hai Phong gibt es auch das Dorf Dong Mon, Gemeinde Hoa Binh, Bezirk Thuy Nguyen. Dieses Ca-Tru-Dorf entstand in Vinh Loc, Thanh Hoa, weil Dinh Triet, Sohn von Dinh Le, Ca-Tru aus dem Land Tay Do in diesen nordöstlichen Seehafen brachte.
Neben dem Volksgesang, dem kreativen Volksgesang und dem gemeinschaftlichen Hausgesang sowie dem gelehrten Ca Tru gibt es in der westlichen Hauptstadt eine einzigartige Theaterform namens Tuong-Gesang (hat boi), die in den alten Dörfern Vinh Long und Vinh Thanh aufgeführt wird. Tuong-Gesang im Gemeindehaus, eine königliche Kunstform, die aber auch viele volkstümliche Elemente aufweist; Auch im Dorf Xuan Giai in der Gemeinde Vinh Tien wird während der Feiertage und Feste mit viel Freude und Trubel gesungen. Der lebhafte Klang der Trommeln vermischt sich mit leidenschaftlichen, warmen Texten ... und begeistert und bewegt die Herzen der Menschen. Wenn Sie nach Vinh Loc kommen, können Sie auch viele reiche und einzigartige Volkslieder hören, wie zum Beispiel Xuong-Gesänge, Schlaflieder und rituelle Volkslieder des Muong-Volkes mit vielen subtilen, leidenschaftlichen und liebevollen Emotionen, die das Leben und die Naturlandschaften preisen, die mit den Menschen und diesem Land verbunden sind.
Volkslieder sind seit Generationen die Stimme der Gefühle und Seelen der Menschen und des Landes Vinh Loc. Die Landschaft mit Ma Giang – einem grünen Fluss voller fruchtbarer Erde und dem heiligen Berg Hung Linh als Quelle – verleiht Volksliedern Flügel, die aufsteigen, das Land durchdringen, in die Herzen der Menschen eindringen, sich verbreiten und bewegen. Volkslieder – eine Art immaterielles Kulturerbe der Menschen und des Landes Tay Do – müssen bewahrt und ihr Wert im Leben gefördert werden, nicht nur gestern, sondern auch heute und morgen.
Artikel und Fotos: Hoang Minh Tuong (Mitwirkender)
[Anzeige_2]
Quelle: https://baothanhhoa.vn/mien-dat-cua-dan-ca-dac-sac-da-sac-mau-223721.htm
Kommentar (0)