Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

حول بعض الكلمات المكررة "غثيان"، "هدير"، "صعوبة"، "غاضب"

Việt NamViệt Nam31/12/2024

[إعلان 1]

في العدد السابق من عمود "الدردشة حول الكلمات والمعاني"، ذكرنا أربع كلمات مركبة تم التعرف عليها عن طريق الخطأ على أنها كلمات مكررة بواسطة قاموس الكلمات المكررة الفيتنامي: "quarrel"، و"cay cu"، و"mung cu"، و"cau tu". في هذه المقالة، نستمر في تحليل المعاني المستقلة لأربع كلمات: الغثيان، النهم، البائس، والغاضب (الجزء الموجود بين علامتي الاقتباس بعد رقم الإدخال هو النص الأصلي لقاموس الكلمات المكررة الفيتنامي - معهد اللغويات - حرره هوانغ فان هانه؛ فواصل الأسطر هي مناقشتنا):

حول بعض الكلمات المكررة

١ - "ملاحظة dgt. ١. الشعور بعدم الارتياح في الجسم كالتمايل والدوار والغثيان. غثيان كغثيان شخص مصاب بدوار البحر. الغثيان مزعج. "شعر بالغثيان، وضعف في أطرافه كما لو كان صائمًا لثلاثة أيام" (نام كاو)؛ ٢. الشعور بعدم الارتياح، واضطراب المشاعر عند الشوق إلى شيء ما أو تذكره. لحظات الانتظار بقلق. "مستلقيًا على ظهري، أفتقد القمر، مستلقيًا على جانبي، أفتقد الرصيف، جالسًا، أفتقد ممر الجبل." "(فام تيان دوات)".

الغثيان كلمة مركبة [معنى متزامن]، حيث: القيء يعني التقيؤ، التقيؤ؛ أشعر بالقلق وعدم الصبر (مثل التفكير في الأمر يجعلني أشعر بالغثيان؛ لقد تقيأ عندما عاد إلى المنزل ولم يتمكن من حبسه).

يشرح القاموس الفيتنامي (الذي حرره هوانج في) القيء على أنه "غير صبور، غير صبور" ويعطي المثال "التقيؤ للعودة إلى المنزل مبكرًا"؛ ~"في وقت سابق، كنت أشعر بالغثيان الشديد، وكنت أطلب الخروج باستمرار لكنهم لم يسمحوا لي." (ألمانيا). كون ناو تعني الشعور بالقلق والاضطراب في القلب (مثل القلق؛ على الرغم من أنه صعب، إلا أنه ليس قلقًا؛ قلبي متأكد/ لا أحد يحثني على الوقوف أو الجلوس، لكنني قلق - أغنية شعبية).

وهكذا، فإن التعبيرات الاصطلاحية مثل "التقيأ والعودة إلى المنزل مبكرًا"، و"الغثيان"، و"على الرغم من المشقة، لا تكن غثيانًا"، و"من يحث على الوقوف أو الجلوس، يشعر بالغثيان" تُظهر لنا أن الغثيان كلمة مركبة، وليست كلمة مكررة.

٢ - "أزيز. هناك شعور بالغثيان، كما لو أن المعدة تُفرك وتُتآكل في موجات متتالية. شرب الكثير من الشاي يُصدر صوت قرقرة. جوعٌ في كل مكان. "أحيانًا عصيدة، وأحيانًا بطاطا حلوة، حرثٌ وذهابٌ إلى المدرسة. قرقرة في المعدة، والحروف تتدفق بشكل غير منتظم" (نجوين دوي)

Cồn gà هي كلمة مركبة [متشابهة في المعنى]، حيث تعني cồn الأمواج المتصاعدة (مثل الأمواج المتصاعدة) مع معنى أوسع وهو الشعور بالقلق والغثيان في المعدة، مثل الأمواج المتصاعدة (مثل جائع، جائع، متعطش للطعام؛ جائع، مضطرب، كبد؛ أشعر مؤخرًا وكأنني لا أملك شهية، أشعر بالقلق.)؛ خدش يعني تمزيق (مثل خدش القطة؛ عندما تكون جائعًا وتأكل شيئًا حامضًا، فإنه سوف يمزق أمعائك)؛ "cồn" تعني الشعور بارتفاع الأمواج (cồn) وخدش اليدين بالداخل (cáo).

وهكذا، فإن النص "في الآونة الأخيرة أشعر وكأنني لا أملك شهية، معدتي تتقلب"، أو "أنا جائع وتناول شيء حامض يجعل معدتي تتقلب"، يظهر أن "con gao" هي كلمة مركبة، وليست كلمة مكررة.

٣ - "العمل الشاق: معاناةٌ شديدةٌ ومشقةٌ بالغة. حياةٌ بائسةٌ للمزارعين في ظل النظام الإقطاعي".

كلمة Co cuc 飢極 هي كلمة مركبة صينية فيتنامية [تعني نفس العصر]: تعني co 飢 الجوع (co cung 飢窮 = الجوع الشديد والبؤس؛ co han 飢寒 = الجوع والبرد؛ co kho 飢苦 = الفقر المدقع والبؤس؛ النار تحرق الأمعاء، والسكين البارد يقطع الجلد؛ احفظ الطعام لمنع الفقر)؛ إن التطرف هو المعاناة والصعوبة (مثل تناول الطعام بمفردك أمر مؤلم، والعمل بمفردك أمر مرهق). يوضح القاموس الصيني الكبير: "co" تعني "غير ممتلئ؛ جائع جدًا" [النص الأصلي: ngất bất bao؛ جائع - جائع؛ [أحمر]؛ و"المتطرف" هو "بائس، يسبب البؤس؛ بائس". [النص الأصلي: تاريخ بائس، تاريخ بائس؛ باي باي - 困窘، 使之困窘؛ [مساح].

وهكذا، على الرغم من محدودية الجمل، في "تخزين الاستعداد لحالات الطوارئ"؛ تحرق النار الأمعاء، وتقطع سكين اللحام الجلد، ثم تأتي كلمة "co" التي تعني الجوع، ككلمة مستقلة في الوظيفة. لذلك، فإن كلمة "co cuc" لا تزال كلمة مركبة، وليست كلمة مكررة.

٤ - "غرود. سريع الانفعال، وقح، وذو ألفاظ قاسية؛ فظ (بشكل عام). مزاجه فظ. كلامه فظّ وفظّ".

"Cục gẩn" هي كلمة مركبة [بنفس المعنى]، حيث تعني كلمة "cục" (أو "cục"، لهجة ثانه هوا) أن تكون سريع الانفعال ووقحًا (مثل "cục tính"؛ "cục tính")؛ قاحل يعني جاف، غير خصب، يُفهم مجازيًا على أنه مزاج جاف، كلام يفتقر إلى اللطف والنعومة (مثل الأرض القاحلة؛ الروح القاحلة؛ لهجة ثانه هوا: شخصية قاحلة، على سبيل المثال: هذا الرجل قاحل جدًا):

في كلمة "عاقر" تعني أيضًا قديمًا، متقزمًا، عاقرًا، خالٍ من الحيوية، خالٍ من الخصوبة. على سبيل المثال، الأشجار، والأراضي القاحلة...

وهكذا فإن الحالات الأربع: صداع الكحول، نهم، بائس، غاضب، التي قمنا بتحليلها أعلاه هي كلها كلمات مركبة متساوية، وليست كلمات متكررة.

هوانغ ترينه سون (مساهم)


[إعلان 2]
المصدر: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-non-nao-con-cao-co-cuc-cuc-can-235442.htm

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

النصر - بوند في فيتنام: عندما تمتزج الموسيقى الراقية مع عجائب الطبيعة في العالم
طائرات مقاتلة و13 ألف جندي يتدربون لأول مرة احتفالا بذكرى 30 أبريل
المخضرم U90 يثير ضجة بين الشباب عندما يشارك قصة حربه على TikTok
اللحظات والأحداث: 11 أبريل 1975 - كانت المعركة في شوان لوك شرسة.

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج