ในเว็บบอร์ดการเลี้ยงลูก เรื่องราวการสอนเด็กสะกดคำยังคงได้รับความสนใจอย่างต่อเนื่อง ตามที่คนคนนี้ได้กล่าวไว้ ในชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 เมื่อศึกษาหนังสือชุด Canh Dieu คุณครูได้สั่งให้บุตรหลานของเธอออกเสียงตัวอักษร “q” เป็น /cu/
อย่างไรก็ตาม ในชั้นประถมศึกษาปีที่ 2 เมื่อลูกของฉันเรียนหนังสือชุด Connecting Knowledge with Life ฉันสอนให้อ่านตัวอักษร "q" เป็น /quy/ ทำให้บรรดานักเรียนและผู้ปกครองเกิดความสับสน ไม่รู้ว่าจะออกเสียงคำนี้ให้ถูกต้องอย่างไร
“ความไม่สอดคล้องกันนี้ทำให้ผู้ปกครองเกิดความสับสนเมื่อสอนลูกๆ ที่บ้าน” ผู้ปกครองรายนี้กล่าว
ไม่เพียงแต่คุณแม่คนนี้เท่านั้น แต่ในส่วนความเห็น ยังมีผู้ปกครองอีกหลายสิบคนที่มีความเห็นมากมายพร้อมทั้งมีข้อโต้แย้งที่ขัดแย้งกัน บางคนยังบอกอีกว่าวิธีอ่านตัวอักษร "q" อีกวิธีคือ /quờ/
ครูดาว ทู ทู้ย ครูประถมศึกษาใน ฮานอย แนะนำให้นักเรียนออกเสียงตัวอักษร “q” เป็น /cu/ อย่างไรก็ตาม เธออธิบายเพิ่มเติมว่าเสียง "q" เป็นเพียงตัวอักษรในตัวอักษรเท่านั้น ในภาษาเวียดนาม เสียง "q" จะไม่ออกเสียงเดี่ยวๆ แต่ต้องผสมกับเสียง "u" จึงจะออกเสียงว่า "qu" อ่านว่า /quờ/ จากนั้นจึงค่อยผสมกับเสียงและโทนอื่นๆ ได้
ตามการวิจัยของนักข่าว Dan Tri ใน พจนานุกรมภาษาเวียดนาม ของสถาบันภาษาศาสตร์ (2010) ตัวอักษร "q" (ตัวอักษรลำดับที่ 21 ของอักษรประจำชาติ) อ่านว่า /cu/
ในขณะเดียวกัน พจนานุกรมภาษาเวียดนาม ล่าสุดของศูนย์พจนานุกรมซึ่งแก้ไขโดย Hoang Phe (2020) กำหนดให้ตัวอักษร "q" อ่านเป็น /quy/
อาจารย์วรรณคดีเอก เหงียน ฮวง ผู้สอนวิชาภาษา ไทยเหงียน ได้อธิบายถึงวิธีการอ่านที่แตกต่างกันเหล่านี้ว่า เมื่อเร็ว ๆ นี้ มีการเปลี่ยนแปลงบางประการในการออกเสียงตัวอักษรสามตัว “c” “k” และ “q”
โดยที่ตัวอักษร “q” มีการออกเสียง 2 แบบ คือ /quy/ หรือ /cu/ ในหนังสือ นักเรียนจะเรียนรู้ว่าตัวอักษร "q" จะต้องตรงกับตัวอักษร "u" เสมอ และออกเสียงว่า /quờ/
เช่น คำว่า "ผลไม้" สะกดว่า /quờ - a - qua - hỏi - quả/ หรือ /cu - a - coa - hỏi - quả/
“เมื่อก่อนนี้ พ่อแม่มักจะออกเสียงตัวอักษร “k” ว่า /ca/ และตัวอักษร “q” ว่า /quy/ แต่เมื่อไม่นานมานี้ การออกเสียงของตัวอักษรทั้งสองตัวได้เปลี่ยนไปเป็น /cờ/ และ /cu/ ตามลำดับ อย่างไรก็ตาม การออกเสียง /ca/ และ /quy/ นั้นไม่ผิด เนื่องจากหนังสือแต่ละชุดและครูแต่ละคนมีความสอดคล้องกัน” อาจารย์เหงียน เฮือง กล่าว
รองศาสตราจารย์ ดร. ฟาม วัน ติญ อดีตเลขาธิการสมาคมภาษาศาสตร์เวียดนาม ปัจจุบันเป็นผู้อำนวยการศูนย์ศึกษาเวียดนาม กล่าวว่า ในภาษาประจำชาติ หน่วยเสียง /k/ แทนด้วยตัวอักษร 3 ตัว คือ "c" "k" และ "q"
คุณติ๋งห์ กล่าวว่า ในแง่ของ วิทยาศาสตร์ ภาษาศาสตร์และวิทยาศาสตร์การสอน การสะกดตัวอักษร "q" ทั้งสองแบบเป็น /cu/ หรือ /quy/ มุ่งเป้าไปที่เป้าหมายพื้นฐานของโรงเรียนประถมศึกษา ซึ่งก็คือการ "จดจำ" ตัวอักษรได้อย่างถูกต้อง เพื่อที่จะอ่านและเขียนได้อย่างคล่องแคล่ว
“ตัวอักษรบางตัวจะออกเสียงได้หลายแบบ และไม่มีมาตรฐานที่ชัดเจนว่าควรออกเสียงอย่างไร ดังนั้น โรงเรียนและท้องถิ่นจึงเลือกสื่อการสอนที่จะสอนให้นักเรียนสะกดคำตามวิธีที่สื่อการสอนกำหนด” รองศาสตราจารย์ ดร. Pham Van Tinh กล่าว
พจนานุกรมภาษาเวียดนามของศูนย์พจนานุกรมที่แก้ไขโดย Hoang Phe (2020) กำหนดให้ตัวอักษร "q" อ่านว่า /quy/ (ภาพ: รองศาสตราจารย์ ดร. Pham Van Tinh)
เขายกคำบางคำที่มีการอ่านได้หลายแบบ เช่น ตัวอักษร "c" อ่านว่า "xe" หรือ "co" ตัวอักษร "m" สามารถอ่านว่า /mờ/ หรือ /em mơ/ ตัวอักษร "n" สามารถอ่านได้ว่า /nờ/ หรือ /en nờ/...
อย่างไรก็ตาม นายติญห์เน้นย้ำว่าครูจำเป็นต้องอธิบายคำถามเหล่านี้ให้นักเรียนและผู้ปกครองทราบเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนและข้อโต้แย้ง
ตามที่ผู้เชี่ยวชาญกล่าวไว้ ไม่ว่าจะเลือกใช้วิธีใดก็ตาม ก็จะไม่ส่งผลกระทบต่อการเรียนรู้และการใช้ภาษาเวียดนามในอนาคตของนักเรียน เพราะในความเป็นจริง การออกเสียงจะหยุดเฉพาะในขั้นเริ่มต้นเท่านั้นเมื่อพวกเขาเริ่มเรียนรู้การอ่าน
ที่มา: https://dantri.com.vn/giao-duc/phu-huynh-roi-nao-ve-phat-am-tieng-viet-moi-giao-vien-day-mot-kieu-20240927133223406.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)