Полный текст совместного заявления Вьетнама и Китая

VietnamPlusVietnamPlus20/08/2024

Стороны опубликовали Совместное заявление о дальнейшем укреплении всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнерства и содействии построению вьетнамско-китайского сообщества единой судьбы.
Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин и его супруга, генеральный секретарь и председатель То Лам и его супруга делают групповое фото. (Фото: Три Дунг/VNA)
Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин и его супруга, генеральный секретарь и председатель То Лам и его супруга делают групповое фото. (Фото: Три Дунг/VNA)
Во время государственного визита в Китай Генерального секретаря и президента То Лама с 18 по 20 августа 2024 года обе стороны опубликовали «Совместное заявление между Социалистической Республикой Вьетнам и Китайской Народной Республикой о дальнейшем укреплении всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнерства и содействии построению вьетнамско-китайского сообщества единой судьбы». Ниже приводится полный текст Совместного заявления Вьетнамского информационного агентства (VNA): 1. По приглашению Генерального секретаря Центрального Комитета Коммунистической партии Китая и Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина Генеральный секретарь Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама и Президент Социалистической Республики Вьетнам То Лам посетил Китай с государственным визитом с 18 по 20 августа 2024 года. В ходе визита Генеральный секретарь и президент То Лам провели переговоры с Генеральным секретарем и президентом Си Цзиньпином и встретились с Премьером Государственного совета. Ли Цян, председатель Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Чжао Лэцзи, председатель Всекитайского собрания народных представителей Ван Хунин. В искренней и дружественной атмосфере обе стороны проинформировали друг друга о ситуации в каждой из сторон и каждой стране; углубить обмен мнениями и достичь важных общих представлений по дальнейшему укреплению всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнерства, содействию построению Вьетнамско-китайского сообщества общего будущего в новых условиях, а также по международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес. 2. Коммунистическая партия Вьетнама и Коммунистическая партия Китая являются двумя правящими коммунистическими партиями в мире, взявшими на себя историческую миссию борьбы за счастье народа, развития страны, стремления к миру и прогрессу человечества. В борьбе за национальную независимость и освобождение обе партии, две страны и народы Вьетнама и Китая поддерживали и помогали друг другу, установив традицию дружбы, «тесные вьетнамско-китайские отношения, как товарищи и братья». В этом году исполняется 100 лет со дня прибытия президента Хо Ши Мина в Гуандун для осуществления революционной деятельности; В 2025 году исполняется 75 лет со дня установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Китаем и 95 лет со дня основания Коммунистической партии Вьетнама. Вступая в новую эпоху, обе стороны не забудут свою изначальную дружбу, помнят свою общую миссию, твердо следуют по пути социализма и содействуют модернизации в соответствии с ситуацией каждой страны, следуют по пути вьетнамо-китайской дружбы, установленной поколениями руководителей двух партий и двух стран, продолжают углублять и возвышать всеобъемлющее стратегическое партнерство и сотрудничество, совместно строят Вьетнамо-китайское сообщество общей судьбы, имеющее стратегическое значение, продвигают отношения между двумя партиями и двумя странами на новые высоты, стремятся к счастью народа и процветанию страны, к развитию дела социализма, к делу мира и прогресса человечества. 3. Вьетнамская сторона горячо поздравляет с 75-летием образования Китайской Народной Республики, горячо поздравляет с успешным проведением 3-го Пленума Центрального Комитета Коммунистической партии Китая 20-го созыва и высоко оценивает великие достижения, достигнутые Китаем в новую эпоху; утверждает, что модернизация по-китайски открыла выбор путей и вариантов реализации для автономного развития развивающихся стран; Всестороннее углубление реформ и открытость Китая для внешних связей на высоком уровне придадут новый импульс и новые возможности развитию стран.
ttxvn_hoi_dam.jpg
Генеральный секретарь и президент То Лам провел переговоры с генеральным секретарем и председателем КНР Си Цзиньпином. (Фото: Три Дунг/VNA)
Вьетнамская сторона желает и верит, что под твердым руководством Центрального Комитета Коммунистической партии Китая, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, и руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, партия, правительство и народ Китая всесторонне построят великое современное социалистическое государство и успешно достигнут второй 100-летней цели. Китайская сторона поздравила и высоко оценила важные достижения Вьетнама за почти 40 лет обновления, почти 15 лет реализации «Платформы национального строительства в переходный период к социализму» (дополненной и развитой в 2011 году), особенно важные, выдающиеся и всеобъемлющие достижения с момента проведения 13-го Национального съезда Коммунистической партии Вьетнама по настоящее время, способствующие достижению беспрецедентной высоты всеобъемлющей мощи и международного влияния Вьетнама. Китайская сторона желает и верит, что под правильным руководством Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама во главе с товарищем То Ламом Партия, Государство и Народ Вьетнама непременно успешно реализуют основные цели и задачи, поставленные 13-м Национальным съездом Коммунистической партии Вьетнама, хорошо подготовят и успешно организуют 14-й Национальный съезд Коммунистической партии Вьетнама в 2026 году и превратят Вьетнам в высокодоходную развитую страну с социалистической ориентацией к 2045 году. Китайская сторона подтверждает свою поддержку процветающему развитию Вьетнама, счастью народа, построению сильной, независимой и самостоятельной экономики, продвижению синхронного дела инноваций, индустриализации, модернизации, всеобъемлющей международной интеграции, развитию открытых и дружественных внешних отношений и продвижению все более важной роли мира, стабильности, развития и процветания региона и мира. 4. Китай подчеркивает свою постоянную политику дружбы с Вьетнамом и всегда считает Вьетнам приоритетом в своей дипломатии. Вьетнам подтверждает, что всегда считал отношения с Китаем главным приоритетом своей внешней политики независимости, самостоятельности, многосторонности и диверсификации. Это стратегический выбор для обеих сторон. Стороны подчеркнули необходимость серьезной реализации общего восприятия и результатов, достигнутых в ходе двусторонних визитов высших руководителей двух партий и двух стран, особенно двух исторических визитов в 2022 и 2023 годах покойного Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга и Генерального секретаря и Председателя Си Цзиньпина, а также «Совместного заявления о дальнейшем продвижении и углублении всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнерства между Вьетнамом и Китаем» и «Совместного заявления о дальнейшем углублении и укреплении всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнерства, построении вьетнамско-китайского сообщества общей судьбы, имеющего стратегическое значение», объявленных соответственно в ходе двух визитов; Придерживаясь девиза «16 слов» и духа «4 добра», последовательно реализуя направление «еще 6», более высокое политическое доверие, более существенное сотрудничество в сфере обороны и безопасности, более глубокое существенное сотрудничество, более прочную социальную основу, более тесную многостороннюю координацию и лучший контроль и разрешение разногласий; содействовать построению Вьетнамо-китайского сообщества единой судьбы для достижения более существенных результатов, стремиться к счастью народа и процветанию страны, ради дела мира и прогресса человечества. 5. Стороны подтвердили намерение поддерживать стратегические обмены между высокопоставленными руководителями двух партий и двух стран и совместно направлять развитие вьетнамско-китайских отношений. Полностью продвигать особую роль партийного канала, еще больше укреплять общую координационную роль механизмов обмена и сотрудничества между двумя Сторонами, особенно встреч на высоком уровне между двумя Сторонами, теоретических семинаров между двумя Сторонами и обменов между внешнеполитическими ведомствами двух Сторон; Повысить эффективность сотрудничества между соответствующими органами двух Сторон в Центральных и местных партийных комитетах, особенно в приграничных провинциях/регионах; всесторонне осуществлять теоретические обмены и обмен опытом в партийном и национальном управлении, совместно углубляя понимание руководящих законов Коммунистической партии, законов социалистического строительства и законов человеческого развития в целях служения партийному строительству и развитию социалистического дела каждой стороны. Укреплять дружественные обмены и повышать роль механизмов комитетов сотрудничества между Национальным собранием Вьетнама и Всекитайским собранием народных представителей, а также дружественные обмены между центральными организациями и приграничными провинциями Вьетнамского фронта Отечества и Китайского народного политического консультативного совета. Стороны согласились, что Руководящий комитет по двустороннему сотрудничеству между Вьетнамом и Китаем должен усилить общую координацию, направить министерства, отрасли и местные органы власти двух стран на создание Вьетнамо-китайского сообщества общего будущего, а также усовершенствовать механизмы и формы обмена и сотрудничества в таких стратегических областях, как дипломатия, оборона и безопасность. Вьетнамская сторона подтверждает свою твердую приверженность политике «одного Китая», признавая, что в мире существует только один Китай, Тайвань является неотъемлемой частью территории Китая, а правительство Китайской Народной Республики является единственным законным правительством, представляющим весь Китай. Поддерживать мирное развитие отношений между двумя сторонами пролива и великое дело воссоединения Китая, решительно выступать против любых форм сепаратистских действий за «независимость Тайваня» и не развивать никаких межгосударственных отношений с Тайванем. Вьетнам считает, что проблемы Гонконга, Синьцзяна и Тибета являются внутренними делами Китая, и полагает, что под руководством китайской партии и правительства эти регионы будут сохранять стабильность и процветать. Китай поддерживает Вьетнам в поддержании социальной стабильности, обеспечении национальной безопасности и развития, а также национального единства.
ttxvn_to_lam_3.jpg
Генеральный секретарь и президент То Лам и генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин присутствовали на церемонии подписания документов о сотрудничестве между двумя странами. (Фото: Три Дунг/VNA)
6. Стороны подтвердили, что сотрудничество в области обороны и безопасности является одним из столпов вьетнамско-китайских отношений; договорились об укреплении сотрудничества в сфере обороны и безопасности; Посредством таких каналов, как Дружественный обмен по вопросам обороны границ, Диалог по вопросам обороны и безопасности, расширение обменов на всех уровнях между армиями двух стран; углубление обменов между пограничниками, военно-морским флотом и береговой охраной; содействовать сотрудничеству в таких областях, как политическая работа, оборонная промышленность, взаимные визиты военных кораблей и миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций. Укрепление механизмов взаимодействия министерств общественной безопасности двух стран, таких как Министерская конференция по сотрудничеству в области предупреждения преступности, Стратегический диалог по безопасности и Рабочая группа по политической безопасности; Содействовать сотрудничеству в области предотвращения телекоммуникационного мошенничества, кибербезопасности, экономических преступлений, торговли людьми, нелегальной иммиграции, ареста и возврата активов преступников, бежавших за границу; Координировать обмены и содействовать созданию горячей линии между министерствами общественной безопасности двух стран, а также в ближайшее время ратифицировать Соглашение на государственном уровне о передаче осужденных заключенных между Вьетнамом и Китаем; Установить и расширить сотрудничество между Министерством общественной безопасности Вьетнама и Министерством по чрезвычайным ситуациям Китая. Усилить обмен информацией и опытом в области противодействия интервенции, противодействия сепаратизму и предотвращения «цветных революций», а также совместно защищать политическую безопасность и безопасность режима. Укрепление сотрудничества в правовой и судебной сферах между двумя странами, предоставление правовых гарантий для сотрудничества во всех областях между Вьетнамом и Китаем. 7. Стороны договорились содействовать взаимосвязи стратегий развития между двумя странами и эффективно реализовывать План сотрудничества, связывающий рамочную программу «Два коридора, один пояс» с инициативой «Один пояс, один путь»; ускорить развитие «жестких связей» между двумя странами в плане железных дорог, автомагистралей и инфраструктуры пограничных переходов; модернизация «мягких связей» на смарт-таможне; Китай согласился оказать поддержку Вьетнаму в разработке плана железнодорожных линий стандартной колеи Лангшон-Ханой и Монгкай-Халонг-Хайфон, а также подготовить отчет по технико-экономическому обоснованию для железнодорожной линии стандартной колеи Лаокай-Ханой-Хайфон. Содействовать пилотному строительству интеллектуальных пограничных пунктов пропуска на международном пограничном пункте пропуска Хыу Нги (Вьетнам) - Хыу Нги Куан (Китай) и выделенной дороги для перевозки грузов в районе ориентира 1088/2-1089 (Тантхань - Почай). Активно исследовать и развертывать пилотное строительство зон приграничного экономического сотрудничества, совместно выстраивать безопасные и стабильные цепочки производства и поставок. Обе стороны поощряют и поддерживают предприятия, обладающие сильными сторонами, репутацией и передовыми технологиями, для инвестирования в другую страну, уделяя особое внимание укреплению сотрудничества в области высокотехнологичного сельского хозяйства, инфраструктуры, чистой энергии, цифровой экономики и зеленого развития; создаст справедливую и благоприятную деловую среду для предприятий другой страны. Углублять обмен опытом в области реформирования и управления государственными предприятиями, а также развивать сотрудничество в области подготовки кадров; активно проводить исследования с целью укрепления сотрудничества в ключевых секторах добычи полезных ископаемых. Эффективно использовать Рабочую группу по финансовому и валютному сотрудничеству между двумя странами, расширять обмен информацией и делиться опытом в области управления политикой и реформ в финансовом и валютном секторе, а также содействовать валютному сотрудничеству. Ускорить реализацию проектов экономического и технического сотрудничества, таких как Больница традиционной медицины 2. Повысить роль «Соглашения о всеобъемлющем региональном экономическом партнерстве» (RCEP) и Зоны свободной торговли АСЕАН-Китай (ACFTA); Эффективно использовать платформы электронной коммерции и выставок; Укреплять таможенное сотрудничество, расширять экспорт прочных товаров этой страны в другие страны. Китай готов и дальше создавать благоприятные условия для того, чтобы Вьетнам вскоре открыл больше офисов по содействию торговле в некоторых населенных пунктах Китая. Вьетнам поддерживает присоединение Китая к Всеобъемлющему и прогрессивному соглашению о Транстихоокеанском партнерстве (ВПСТП) в соответствии со стандартами и процедурами Соглашения и активно приветствует просьбу Специального административного района Китая Гонконг о присоединении к ВРЭП. 8. Обе стороны подтвердили, что будут сохранять традиционную дружбу, помнить общие идеалы и миссии и настойчиво содействовать развитию вьетнамо-китайской дружбы. Стороны объявили 2025 год «Годом гуманитарных обменов между Вьетнамом и Китаем» и совместно организуют ряд мероприятий в ознаменование 75-й годовщины установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Китаем. Используя каналы партии, молодежи и городов дружбы, использовать ресурсы «красной реликвии» в таких местах, как Гуанси, Юньнань, Гуандун, Чунцин, организовывать исследовательские, учебные, культурные и туристические мероприятия в различных формах. Поощрять все больше и больше туристов путешествовать в другую страну. Продвигать роль Китайского культурного центра во Вьетнаме, приветствовать создание Вьетнамом культурного центра в Китае; Поощрять сотрудничество в области коммуникаций, новостей, издательского дела, радио, телевидения, исследований и профессионального обучения, расширять обмены и сотрудничество в области медицины, здравоохранения, традиционной медицины, предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий.
ttxvn_tiec-Tra.jpg
Генеральный секретарь и председатель КНР Си Цзиньпин пригласил генерального секретаря и председателя То Лама принять участие в чаепитии. (Фото: VNA)
9. Стороны подтвердили необходимость укрепления координации и многостороннего сотрудничества в рамках процесса создания Вьетнамско-китайского сообщества общего будущего, имеющего стратегическое значение. Обе стороны должны придерживаться «Пяти принципов мирного сосуществования» и основных норм международных отношений, совместно защищать международную систему, ядром которой является Организация Объединенных Наций, и международный порядок, основой которого является международное право, а также защищать международную справедливость, беспристрастность и общие интересы развивающихся стран. Решительно содействовать созданию равноправного, упорядоченного многополярного мира и всеобъемлющей, инклюзивной и устойчивой экономической глобализации. Стороны договорились развивать сотрудничество в рамках таких крупных инициатив, как Сообщество общего будущего человечества, Глобальная инициатива развития, Глобальная инициатива безопасности и Глобальная инициатива цивилизации, которые направлены на защиту общих интересов всего человечества, на дело мира, справедливости и прогресса народов мира, а также на удовлетворение стремлений людей всех стран построить лучший мир. Обе стороны выступают за развитие обменов и сотрудничества в вопросах прав человека на основе равенства и взаимного уважения, решительно выступая против «политизации», «инструментализации» и двойных стандартов в вопросах прав человека, а также решительно выступая против использования вопросов прав человека для вмешательства во внутренние дела других стран. Укреплять координацию и сотрудничество в рамках многосторонних механизмов, таких как Организация Объединенных Наций и Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС), а также поддерживать кандидатуры друг друга в международные организации. Китай поддерживает Вьетнам в проведении саммита АТЭС-2027, а также в присоединении к многосторонним механизмам и повышении их роли в них. Стороны договорились содействовать открытому региональному сотрудничеству. Китай поддерживает АСЕАН в построении единого, сплоченного, самостоятельного и развивающегося сообщества АСЕАН, сохраняя свою центральную роль в постоянно меняющейся региональной структуре; Совместно со странами АСЕАН продвигать инициативу по созданию «пяти общих домов» мира, безопасности, процветания, красоты и дружбы; Ускорить создание Зоны свободной торговли АСЕАН-Китай версии 3.0. Усилить реализацию направлений сотрудничества в рамках сотрудничества Меконг-Ланьцан, стремиться содействовать построению Сообщества Единого Будущего стран Меконг-Ланьцан во имя мира и процветания; Укрепление сотрудничества в рамках экономического сотрудничества субрегиона Большого Меконга (СБМ). 10. Стороны провели углубленный и искренний обмен мнениями по морским вопросам, подчеркнув необходимость лучшего контроля и активного разрешения морских споров, поддержания мира и стабильности в Восточном море и регионе. Стороны согласились следовать общему пониманию высокопоставленных руководителей двух Сторон и двух стран, совместно поддерживать мир и стабильность в Восточном море, настойчиво проводить дружественные консультации, активно искать принципиальные и долгосрочные решения, приемлемые для обеих сторон в соответствии с «Соглашением об основных принципах урегулирования морских вопросов между Вьетнамом и Китаем», международным правом, включая Конвенцию ООН по морскому праву 1982 года, и воздерживаться от действий, которые осложняют ситуацию или расширяют споры. Содействовать обсуждению вопросов сотрудничества в целях совместного освоения морских ресурсов и обсуждению вопросов разграничения морских территорий за пределами Тонкинского залива с целью скорейшего достижения существенного прогресса, активно содействовать сотрудничеству в менее уязвимых морских районах. Продолжать всесторонне и эффективно реализовывать Декларацию о поведении сторон в Восточном море (DOC) на основе консенсуса и консультаций, чтобы вскоре достичь существенного, эффективного Кодекса поведения в Восточном море (COC) в соответствии с международным правом, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года. Продолжать эффективно координировать реализацию правовых документов о сухопутных границах и связанных с ними соглашений, укреплять сотрудничество в районе сухопутной границы Вьетнама и Китая и хорошо организовывать мероприятия по празднованию 25-й годовщины подписания Договора о сухопутной границе и 15-й годовщины подписания трех правовых документов о сухопутной границе Вьетнама и Китая. 11. В ходе визита обе стороны подписали документы о сотрудничестве в области партийных школ, взаимосвязи, промышленности, финансов, таможенно-карантинного контроля, здравоохранения, прессы и средств массовой информации, местного и народного жизнеобеспечения. 12. Стороны согласились, что государственный визит в Китай Генерального секретаря и президента То Лама прошел очень успешно, сыграв важную роль в содействии построению Вьетнамо-китайского сообщества общего будущего, которое имеет стратегическое значение и способствует миру, стабильности и развитию в регионе и мире. Генеральный секретарь и президент То Лам поблагодарили китайскую сторону за теплый и дружеский прием и любезно пригласили Генерального секретаря и президента Си Цзиньпина вскоре снова посетить Вьетнам. Генеральный секретарь и председатель Си Цзиньпин выразил свою признательность и с радостью принял приглашение. Пекин, 20 августа 2024 г.».

Vietnamplus.vn

Источник: https://www.vietnamplus.vn/toan-van-tuyen-bo-chung-viet-nam-trung-quoc-post971575.vnp

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Люк Йен, скрытый зеленый бриллиант
Распространение национальных культурных ценностей через музыкальные произведения
Цвет лотоса Хюэ
Хоа Минзи раскрывает переписку с Сюань Хинем, рассказывает закулисную историю «Bac Bling», вызвавшую всемирную лихорадку

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт