Он погрузился в лунный свет с благоухающим запахом шелковицы, словно боялся, что завтра территорию Тысячи Ароматов распашут. Внезапно Хин почувствовал, что кто-то шепчет ему. Что ты здесь делаешь так поздно? Иди домой и отдохни, завтра будем собирать листья. Затем лунный свет заманил его в волшебное царство, которое было одновременно и сновидным, и реальным. Эй, эй, я, тот, кто «ест стоя», живу с шелкопрядом, шелкопрядом, если мы любим друг друга, пойдем прясть и ткать шелк. Позже, когда у нас будет красивый шелк, мы будем шить одежду и ткать мечты о мире. Он протянул руки, чтобы поймать лунный свет, и позволил ветру дуть ему в лицо. Он пошатнулся, внезапно потерял равновесие, и его тело обмякло…
Поздняя ночь. Холодная роса. Он тащил свое тело домой по холоду. Дни сбора клубники затуманены воспоминаниями, которые невозможно определить. Йен Чи последовал за торговцем, когда тот вернулся в деревню за товарами. Говорили, что он был невероятно богат. Она была его первой любовью, но оставила после себя безутешную пустоту для Хина. Я бы хотел, чтобы ветер дул ровно и ровно вечно, успокаивая боль и лаская зеленые шелковичные поля в томительном ожидании. Деревня все больше пустеет. Молодежь стекается в город в поисках работы, некоторые отправляются в промышленные зоны, где движение оживлённое утром и вечером. Есть отцы и матери, которые сжигают подносы и ткацкие станки, чтобы работать горничными в городе. Дома в сельской местности тихие и безмолвные. Печальная сельская улочка напоминает мне процветающую деревню, когда здесь было много покупателей, покупавших коконы и шелк, связывавших их в связки и увозивших далеко-далеко. В начале деревни здесь было несколько крупных магазинов, продававших искусно и тщательно сотканный шелк, но сейчас они уменьшились. У господина Ка Дая есть талантливая дочь, которая шьет аозай и теперь ушла зарабатывать на жизнь. В деревне больше нет Йен Чи. Больше нет трудолюбивых, высоких девушек, у которых, несмотря на трудности, все еще были бы гладкие руки и очаровательные румяные щеки. Теперь г-н Ка Дай сохраняет за собой эту должность, наняв несколько сотрудников, чтобы утолить свою тоску, не концентрируясь на прибыли. В юности он был близким другом отца Хина. В тот год отец Хиня отправился на поле боя, а Ка Дай также отправился в зону ожесточенного огня после двух лет изучения изящных искусств. Отец Хиня умер до объединения страны. Господин Ка Дай был уволен из армии и вернулся в родной город, чтобы заняться изготовлением шелка, не продолжив изучать изящные искусства.
Всякий раз, когда Ка Даю было одиноко, он звал Хина на чай и беседу. Он прочитал печаль в глазах Хинха, человека, который остался в деревне с грустью, погрузившись в мир шелкопрядов и суетливой работы. Иногда он вздыхал и говорил: «Если бы я знал, я бы женил Джанга на тебе». Он сказал так, потому что не знал о глубоких чувствах между Хинем и Йен Чи. Он налил чай себе и деду, чтобы облегчить смятение в своем сердце. Затем он разрядил тяжелую атмосферу словами ободрения: «Что ж, в деревне все еще есть несколько таких людей, как ты и я. Этого достаточно, чтобы поддерживать огонь профессии».
От этой фотографии у меня во рту становится горько. В век технологий все меняется так быстро, что тлеющий огонь бесполезен.
После чая Хин вернулся на перекресток деревенских дорог и встретился с матерью Йен Чи. Госпожа Туок пригласила его домой поиграть. «У моего мужа тоже есть дом». Хин ответил: «Да, сэр». В любом случае, мое сердце сегодня расстроено, я пойду за ней. Господин Тан, госпожа Туок, дорогая Хин. История его и его дочери заставила его бабушку и дедушку тайно сожалеть. Бабушка и дедушка слышали только, как их дочь говорила, что она пошла продавать шелк в город, но это был шелк из других деревень. Хин постарался не вздохнуть. Дочь ушла с другим, счастья нигде не было видно, но она целый год не заглядывала домой...
***
Комната пуста. Тихой ночью, просматривая интернет-страницы, он внезапно с удивлением увидел страницу в Facebook, на которой демонстрировались шелковые изделия под брендом Tan Long. Он задался вопросом: эти продукты из его деревни, а не из Тан Лонга. Кто тот, кто «вешает баранью голову, а продает собачье мясо», смешивая шелк из своей деревни с товарами из недавно разбогатевшей деревни? В деревне всего десять домохозяйств, занимающихся изготовлением коконов и прядением шелка, и несколько преданных своему делу людей до сих пор поддерживают эту профессию. Есть только несколько зацепок. Может быть, они привезли шелк из вашей деревни, назвали его «Тан Лонг» и продали? На следующий день, собрав воедино информацию, Хин наконец понял, что за торговцами, которые все равно возвращались в деревню, чтобы закупиться, стоял Йен Чи. Йен Чи нагло предал деревню, занялся незаконным бизнесом, а так называемый шелковый магнат, вероятно, дергал за ниточки за кулисами. Его встреча с Йен Чи оказалась крайне неловкой. Бывшая девушка внезапно отдалилась и заговорила прагматично. Всю дорогу домой он так и не мог понять, почему он любил и скучал по такому человеку.
Г-н Ка Дай был потрясен, услышав эту новость. Всю свою жизнь он и честные ремесленники держались марки, были верны профессии, надеясь, что однажды огонь вспыхнет, но кто бы мог подумать, что деревенская девушка в погоне за прибылью порочит традиции деревни и искусные приемы, передаваемые из поколения в поколение. Вся деревня закрыла свои двери для старых торговцев. Глава семьи отправил Хина и еще одного молодого человека в город, чтобы разузнать о людских уловках. Хин знал, что если смешать товары его деревни с шелком из других мест, люди будут продавать их по цене, во много раз превышающей эту.
Как только Хин вернулся, к нему подошел господин Ка Дай с серьезным лицом. Он пригласил его и искусных мастеров, установивших свои ткацкие станки, на встречу в сельском зале. Несколько дней спустя он и Хин собрали чемоданы и отправились в несколько южных провинций, чтобы встретиться с коллегами-ремесленниками и мастерами, которые усердно трудились над созданием бренда. После десятидневного путешествия Хин представил себе путь в деревню. В деревне по-прежнему много умелых рук, которые только и ждут нового ветра, чтобы продолжить усердно трудиться, как пчела. Он сблизился с некоторыми известными людьми, чтобы создать возможности для сельского шелкоткачества. Затем в деревне построили выставочный зал, где посетители могли насладиться прекрасными шелками, воплощая мечты тех, кто любит свою родину. Оставшаяся молодежь создает дополнительные каналы в социальных сетях, с красивыми картинками и видеороликами. Деревня создает бренд, название деревни включено в экскурсионный маршрут по живописной местности. Дороги неширокие, но их вполне достаточно для того, чтобы транспортные средства могли следовать друг за другом, позволяя туристам со всех уголков города насладиться пейзажем, увидеть реку со стаями аистов, расправляющих крылья, зеленые шелковичные поля и множество маленьких цветочных дорожек, соединяющих поля с полями, деревни с деревнями.
Шелковая галерея на углу общинного дома, под сенью двухсотлетнего капкового дерева, является свидетелем достижений деревни наших предков... Гости издалека говорят, что шелковая деревня быстро преображается. Г-н Ка Дай сказал, что деревня возродилась благодаря людям, которые умели правильно шить одежду и учились у других делать добрые дела для деревни и шелка. Несколько домохозяйств, занимающихся бизнесом на Юге, вернулись, чтобы пересадить тутовые деревья, развести шелкопрядов и купить прядильные машины. Они накопили капитал и строят крупные фабрики. Хин рад, что среди них есть братья и друзья, которые теперь являются единомышленниками и работают вместе, чтобы творить великие дела. Он становится более занятым, но и радости становится намного больше. Деревня кипит жизнью: от домов и переулков до зеленых шелковичных полей. Репутация деревни росла, и несколько деревень из разных уголков мира приезжали сюда учиться.
***
Однажды машина припарковалась во дворе коммунального дома. Владелец автомобиля был владельцем крупной торговой компании, в том числе занимавшейся шелком, и, как говорили, способствовал процветанию многих мест. Он приехал встретиться с господином Ка Даем. Господин Ка Дай позвал Хина. После открытого разговора все пришли к единому мнению относительно приказа, который вдохнул бы жизнь в деревню. Шелк из деревни будет экспортироваться за границу, в крупные культурные регионы. Господин Ка Дай перезвонил Джану. Дочь много лет жила в жалости к себе, так как считала, что потерпела неудачу с шелком, но теперь она возобновила свой бизнес, когда деревня на подъеме. Ситуация была настолько ужасной, что сбор листьев шелковицы пришлось доверить другим. В течение нескольких дней он был приветлив, знакомил посетителей с выставочным домом из ближнего и дальнего зарубежья и делал фотографии на память. Текстильная и швейная фабрика Джанга находилась прямо через дорогу, поэтому им было удобно общаться, и их чувства друг к другу становились сильнее, хотя они этого и не осознавали. Иногда Хин брал Джанга с собой на залитый лунным светом берег реки. Луна нежна, как шелк деревни, прохладная и мягкая. Благодаря знанию иностранных языков и беглой речи Джанг может свободно общаться с иностранными гостями, приезжающими в деревню. Клиенты в восторге от шарфов и рубашек с многочисленными узорами и цветами, которые она искусно вышила на шелке. Деревня гордится своим Джангом.
***
Небо солнечное. Во дворе общественного дома благоухают цветы желтофиоли и плюмерии. Хин как раз закончил принимать иностранных гостей, когда мимо проходила госпожа Туок. Увидев Хинха, она повернулась, чтобы заговорить. Она сказала: «У Йен Чи была тяжелая жизнь, моя дорогая. Она последовала за этим человеком…». Потом она рассказала. Человек, за которым следовал Йен Чи, обанкротился. Он играл в азартные игры, вел распутный образ жизни, пренебрегал работой и был обманут своими подчиненными, в результате чего остался почти без гроша. Он избил Йен Чи, а затем выгнал ее из дома. Когда Йен Чи вышла из дома, где круглый год пахло сигаретным дымом, пивом и алкоголем, у нее все еще не было индивидуальности. Она была подобна ряске, цепляющейся за гнилой корень дерева, и когда вода текла сильно, ее уносило. «Он сказал, что сожалеет о том, что бросил внука и продал свою совесть, потому что доверял людям». Сказав это, она встала, ее глаза наполнились слезами. Хин также почувствовал, что его сердце задыхается.
В деревне устроили праздник в честь тех, кто внес свой вклад в производство шелка. Река послала в деревню праздничный ветер. Река журчала мелкими волнами. Среди гостей найдутся те, кто будет повсюду носить шелковые шарфы. Ближе к вечеру Хин сел пить чай и получил рукописное письмо от Йен Чи. Она писала: «В эти последние дни я только издали осмеливалась смотреть на тебя, и вижу, что твоя жизнь очень хороша. Я неудачница, совершила большую ошибку и не заслуживаю прощения. Но я умоляю тебя разрешить мне работать, и в будущем я смогу покупать шелк в деревне, чтобы шить рубашки. Я заняла у тебя денег, чтобы открыть маленькую швейную мастерскую в округе. Я тоже буду шить рубашки, чтобы помнить прошлое и искупить свои ошибки перед собой…»
Хинх положил письмо обратно, и его сердце сжалось. Только что подул прохладный ветерок. Йен Чи заставил его почувствовать беспокойство и задумчивость. Голос Джанга вернул его к реальности. Она хвасталась, что только что создала новый узор на шелковой рубашке, очень красивый...
Источник: https://baophapluat.vn/song-lua-post545842.html
Комментарий (0)