Написанное с момента «Внезапно осознав аромат гуавы…», стихотворение «Осень» является также моментом сублимации эмоций и переживаний Хыу Тинь.
Прохладный осенний ветерок также пропитан ароматом... (Иллюстрация фото из Интернета).
Внезапно ощутил запах гуавы
Дует навстречу холодному ветру
Туман задерживается в переулке
Кажется, наступила осень.
Река течет неторопливо.
Птицы начали торопиться
Есть летние облака.
Середина осени
Сколько там солнечного света?
Дождь утих.
Гром менее удивителен
В ряду взрослых деревьев.
Осень 1977 г.
Хуу Тхинь
«Кажется, наступила осень». (Иллюстрация фото Интернет).
Выражая естественную чуткость к природе и текущим событиям, стихотворение по-прежнему ново, по-прежнему хорошо и вызывает множество ассоциаций каждый раз, когда его перечитывают спустя десятилетия. Автор воссоздает момент смены времен года осенью с помощью нежных, свежих и эмоциональных зарисовок через типичные признаки: запах гуавы, прохладный ветер и осенний туман. Первый сигнал — это аромат гуавы, который распространяется сладко, нежно пробуждая и возвращая сознание людей к ностальгии. Прохладный осенний ветерок также наполнен ароматами. Затем осенний туман «заколебался», неопределенно задержавшись над деревней. Все эти тонкие, хрупкие сигналы появились сразу, внезапно, без предупреждения. Лирический субъект с удивлением воспринимает известие об осени: «Кажется, наступила осень». «Кажется» — это чувство, когда видишь, осязаешь и сразу узнаёшь что-то, но при этом настолько удивлён, что не осмеливаешься в это поверить. Я не смею в это верить, просто потому, что я это слишком люблю!
В этом радостном настроении лирический субъект погружён в созерцание пейзажа: «Река порой нетороплива/Птицы начинают торопиться/Вот летние облака/Половина из них склоняется к осени». Испытывая первоначальное состояние сознания, поэт сохраняет свою страсть и чуткость, чтобы продолжать наслаждаться поэтической красотой наступающего осеннего мгновения. Открытое пространство огромно: река, птицы, небо... Осенняя река течет неторопливо, расслабленно и задумчиво. Птицы начали демонстрировать чувство неотвратимости времени. И там облако словно волшебный мост, соединяющий моменты смены времён года. Богатые, невидимые движения творения и хрупкого времени в стихах Хыу Тинь внезапно проявляются, пространство становится поэтичным.
Поэт ощущает хрупкость осени в запахе, в ветре, в бесчисленных осенних сигналах по деревням, по земле и по небу... а также ощущает ритм осени в солнце, в дожде, в звуках вселенной: «Еще так много солнца/ Дождь постепенно утих/ Гром не так удивителен/ Над рядом взрослых деревьев».
Солнце скрылось, летний дождь прекратился, количество и сила падающего дождя уменьшились, гром стал привычным и тише. Также искусно и выразительно показано восприятие грома неодушевленными существами. Запечатлены самые нежные, едва уловимые изменения природы. Хуу Тхинь не только наблюдает и чувствует, но и находится в гармонии со сменой времен года. Нужно понимать и жить в полной мере природой своей родины, уметь сохранять чистые воспоминания о сельской местности, чтобы иметь возможность создавать такие талантливые и эмоциональные стихи о природе!
Аромат гуавы, присущий смене времён года, становится таинственным ароматом жизни в смене времён года. (Иллюстрация фото Интернет).
Однако «Санг Ту» — это не только особое стихотворение о «перемене сезонов», но и великолепное стихотворение о «перемене времен», передающее глубокие размышления и переживания о людях и жизни. Аромат гуавы, присущий смене времён года, становится таинственным ароматом жизни в смене времён года. Нюансы в полученном сигнале, в тонких изменениях творения — все это несет в себе человеческие настроения.
Многомерные преобразования творения предстают как образы меняющейся жизни. Момент, когда природа обращается к осени, связан со временем, когда у людей наступает ранняя осень. Эта ассоциация вызывает у нас более широкие мысли о послевоенной стране, о вечной жизни... Запах гуавы, холодный ветер или вздох человека, только что пережившего юность? Слово «медленно» предполагает расслабление, а «время от времени» звучит как наслаждение покоем? В этой «торопливой» птице чувствовалось слабое предчувствие беспокойства из-за чего-то срочного. Или эта птица означает что-то другое? Что говорит это облако о медлительных шагах? Если солнце «все еще светит», а дождь «постепенно стихает», означает ли это, что энтузиазм и страсть все еще присутствуют, а спешки и опрометчивости стало гораздо меньше? Вместо этого, это спокойствие, безмятежность и зрелость людей перед жизнью?
Каждый человек проходит разные этапы в жизни, и, возможно, рано или поздно каждый испытывает эти настроения. Образ «взрослых деревьев» вызывает образ людей, звук грома вызывает потрясения/перемены в жизни. Говоря о потрясениях, я снова думаю о войне, потому что «Sang Thu» была написана в то время, когда жестокая война только что закончилась и только началось мирное время (осень 1977 года)...
Насколько подвержен изменениям момент смены времён года в творении, настолько же подвержен изменениям и момент перемен в жизни человека. Ассоциации, которые вызывает стихотворение «Санг ту», подобны волнам, которые постоянно накатывают и пересекаются, а рябь расходится далеко-далеко. Можно утверждать, что именно потому, что она затрагивает типичные, универсальные настроения человеческой судьбы, «Осень» становится такой яркой!
Нгуен Тхань Труен
Источник
Комментарий (0)