«Осень» — смена времён и сезонов

Việt NamViệt Nam06/08/2023

Написанное с момента «Внезапно осознав аромат гуавы…», стихотворение «Осень» является также моментом сублимации эмоций и переживаний Хыу Тинь.

«Осень» — смена времён и сезонов

Прохладный осенний ветерок также пропитан ароматом... (Иллюстрация фото из Интернета).

Внезапно ощутил запах гуавы

Дует навстречу холодному ветру

Туман задерживается в переулке

Кажется, наступила осень.

Река течет неторопливо.

Птицы начали торопиться

Есть летние облака.

Середина осени

Сколько там солнечного света?

Дождь утих.

Гром менее удивителен

В ряду взрослых деревьев.

Осень 1977 г.

Хуу Тхинь

«Осень» — смена времён и сезонов

«Кажется, наступила осень». (Иллюстрация фото Интернет).

Выражая естественную чуткость к природе и текущим событиям, стихотворение по-прежнему ново, по-прежнему хорошо и вызывает множество ассоциаций каждый раз, когда его перечитывают спустя десятилетия. Автор воссоздает момент смены времен года осенью с помощью нежных, свежих и эмоциональных зарисовок через типичные признаки: запах гуавы, прохладный ветер и осенний туман. Первый сигнал — это аромат гуавы, который распространяется сладко, нежно пробуждая и возвращая сознание людей к ностальгии. Прохладный осенний ветерок также наполнен ароматами. Затем осенний туман «заколебался», неопределенно задержавшись над деревней. Все эти тонкие, хрупкие сигналы появились сразу, внезапно, без предупреждения. Лирический субъект с удивлением воспринимает известие об осени: «Кажется, наступила осень». «Кажется» — это чувство, когда видишь, осязаешь и сразу узнаёшь что-то, но при этом настолько удивлён, что не осмеливаешься в это поверить. Я не смею в это верить, просто потому, что я это слишком люблю!

В этом радостном настроении лирический субъект погружён в созерцание пейзажа: «Река порой нетороплива/Птицы начинают торопиться/Вот летние облака/Половина из них склоняется к осени». Испытывая первоначальное состояние сознания, поэт сохраняет свою страсть и чуткость, чтобы продолжать наслаждаться поэтической красотой наступающего осеннего мгновения. Открытое пространство огромно: река, птицы, небо... Осенняя река течет неторопливо, расслабленно и задумчиво. Птицы начали демонстрировать чувство неотвратимости времени. И там облако словно волшебный мост, соединяющий моменты смены времён года. Богатые, невидимые движения творения и хрупкого времени в стихах Хыу Тинь внезапно проявляются, пространство становится поэтичным.

Поэт ощущает хрупкость осени в запахе, в ветре, в бесчисленных осенних сигналах по деревням, по земле и по небу... а также ощущает ритм осени в солнце, в дожде, в звуках вселенной: «Еще так много солнца/ Дождь постепенно утих/ Гром не так удивителен/ Над рядом взрослых деревьев».

Солнце скрылось, летний дождь прекратился, количество и сила падающего дождя уменьшились, гром стал привычным и тише. Также искусно и выразительно показано восприятие грома неодушевленными существами. Запечатлены самые нежные, едва уловимые изменения природы. Хуу Тхинь не только наблюдает и чувствует, но и находится в гармонии со сменой времен года. Нужно понимать и жить в полной мере природой своей родины, уметь сохранять чистые воспоминания о сельской местности, чтобы иметь возможность создавать такие талантливые и эмоциональные стихи о природе!

«Осень» — смена времён и сезонов

Аромат гуавы, присущий смене времён года, становится таинственным ароматом жизни в смене времён года. (Иллюстрация фото Интернет).

Однако «Санг Ту» — это не только особое стихотворение о «перемене сезонов», но и великолепное стихотворение о «перемене времен», передающее глубокие размышления и переживания о людях и жизни. Аромат гуавы, присущий смене времён года, становится таинственным ароматом жизни в смене времён года. Нюансы в полученном сигнале, в тонких изменениях творения — все это несет в себе человеческие настроения.

Многомерные преобразования творения предстают как образы меняющейся жизни. Момент, когда природа обращается к осени, связан со временем, когда у людей наступает ранняя осень. Эта ассоциация вызывает у нас более широкие мысли о послевоенной стране, о вечной жизни... Запах гуавы, холодный ветер или вздох человека, только что пережившего юность? Слово «медленно» предполагает расслабление, а «время от времени» звучит как наслаждение покоем? В этой «торопливой» птице чувствовалось слабое предчувствие беспокойства из-за чего-то срочного. Или эта птица означает что-то другое? Что говорит это облако о медлительных шагах? Если солнце «все еще светит», а дождь «постепенно стихает», означает ли это, что энтузиазм и страсть все еще присутствуют, а спешки и опрометчивости стало гораздо меньше? Вместо этого, это спокойствие, безмятежность и зрелость людей перед жизнью?

Каждый человек проходит разные этапы в жизни, и, возможно, рано или поздно каждый испытывает эти настроения. Образ «взрослых деревьев» вызывает образ людей, звук грома вызывает потрясения/перемены в жизни. Говоря о потрясениях, я снова думаю о войне, потому что «Sang Thu» была написана в то время, когда жестокая война только что закончилась и только началось мирное время (осень 1977 года)...

Насколько подвержен изменениям момент смены времён года в творении, настолько же подвержен изменениям и момент перемен в жизни человека. Ассоциации, которые вызывает стихотворение «Санг ту», подобны волнам, которые постоянно накатывают и пересекаются, а рябь расходится далеко-далеко. Можно утверждать, что именно потому, что она затрагивает типичные, универсальные настроения человеческой судьбы, «Осень» становится такой яркой!

Нгуен Тхань Труен


Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Распространение национальных культурных ценностей через музыкальные произведения
Цвет лотоса Хюэ
Хоа Минзи раскрывает переписку с Сюань Хинем, рассказывает закулисную историю «Bac Bling», вызвавшую всемирную лихорадку
Фукуок — тропический рай

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт