«Цветы жасмина, граната и карамболы/Не сравнятся с длительным, нежным ароматом цветов грейпфрута». Я переписал эту народную песню на заднюю страницу своей тетради и выучил ее наизусть, когда мне было четырнадцать или пятнадцать лет. Мы учились в одной школе и классе, и в выходные дни мы часто собирались, накрывали столы и садились вокруг грейпфрутового дерева, чтобы помогать друг другу с домашним заданием. Я до сих пор помню, как после совместных занятий мы забирались на карамболу рядом с прудом, полным фиолетовых цветов лотоса, чтобы сорвать плод, разрезать его и обмакнуть в соль. Кислый карамбола заставил всех нахмуриться, но им понравился. Съев его, они стали подшучивать и шутить друг над другом. Некоторые даже объединялись в пары, гонялись друг за другом и били друг друга по спине, пока солнечный свет не померк, а аромат цветов грейпфрута не наполнил двор.
Я всегда помню, как она одолжила мне книгу с прекрасной историей любви, в которой было много подробностей, связанных с цветками грейпфрута. Она вернула мне книгу, поблагодарила, похвалила рассказ, а затем тихо сказала: Завтра...
А что будет завтра? Я спросил еще раз, но она не ответила, а только посмотрела на меня очень странным взглядом. Тогда, когда я был совсем маленьким, я не знал, что таилось в этих глазах и неясных словах. Я просто знаю, что с тех пор мне больше нравился запах цветов грейпфрута, и мне больше нравилось находиться рядом с ней и разговаривать с ней. Много раз я делала вид, что прошу у мамы листьев, чтобы приготовить их с мыльным орехом и вымыть голову, или у папы цветов грейпфрута, чтобы заварить чай. Я хорошо знаком с грейпфрутовым деревом и его шероховатостями, и каждый раз, когда я прихожу сюда, я задерживаюсь, а потом ухожу с чувством пустоты.
Потом, когда мои школьные годы еще не закончились, пришла война. Америка отправила войска на Юг, и война сопротивления приняла ожесточенный характер. Деревня была опустошена. Все черепичные и соломенные дома сгорели. Заброшенные поля, заросшие травой. Бамбуковые заросли, голый сад. Повсюду полно воронок от артиллерийских снарядов и бомб. Жители деревни эвакуировались в город, другие спрятались в лесу. Из-за грохота орудий и взрывов бомб мы казались старше своих лет, и через некоторое время она стала связной, затем сбежала и устроилась медсестрой в военный госпиталь, расположенный высоко в горах. Что касается наших ребят, то некоторые из них пошли в армию, некоторые присоединились к партизанам, а некоторых начальство отправило через Чыонгшон на север, чтобы продолжить учебу.
В тот день, когда в стране наступил мир, я вернулся домой после многих лет отсутствия. Но тебя, мой старый школьный друг, больше нет. Все, что осталось — это единственная фотография, сделанная военным корреспондентом, когда она была в лесу. Она попала в засаду врага и погибла, когда вместе с несколькими медсестрами из отряда спускалась на равнину, чтобы нести рис, оставив только фотографию, которую товарищ принес обратно, чтобы передать семье... На соломенной крыше ее младший брат сказал мне: «Каждый раз, когда я спускался на равнину на работу и останавливался у дома, моя сестра спрашивала, вернулся ли мой брат...».
Война закончилась полвека назад. Мой родной город сейчас очень развился, везде просторно и красиво. В этом году поздней весной я вернулся, чтобы посетить свой родной город. Теперь в моем саду много деревьев грейпфрута, и все они цветут, источая аромат. Я долго стоял там, в нерешительности, в конце двора, как будто время не прошло, как будто время, когда мы учились в одном классе, в одной школе, все еще было там...
ТРАН НИНЬ ТО
Источник: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202504/hoa-buoi-ngay-xua-2bd2bb8/
Комментарий (0)