Министерство транспорта направило соответствующим подразделениям поручение усилить меры по улучшению обслуживания потребностей людей в поездках и обеспечению порядка и безопасности дорожного движения в праздничные дни с 30 апреля по 1 мая.

Соответственно, Министерство транспорта обратилось к Управлению автомобильных дорог Вьетнама с просьбой направлять и настоятельно рекомендовать департаментам транспорта провинций и городов информировать транспортные предприятия и автовокзалы о публичном, прозрачном и соответствующем законодательству порядке тарифы на проезд, цены и сборы за обслуживание на автовокзалах.
Подразделения пассажирских перевозок имеют соответствующие планы организации перевозок, перевозящие правильную разрешенную нагрузку, необходимое количество людей в соответствии с нормативами, обеспечивающие пропускную способность и качество транспортных услуг; Перед выездом внимательно проверьте состояние безопасности транспортного средства и водителя; Усиление распространения законов и правил безопасности дорожного движения, запрет на вождение в состоянии алкогольного опьянения, обучение выполнению правил и навыков безопасного участия в дорожном движении на автомагистралях и крутых горных перевалах...
Вьетнамская дорожная администрация регулярно координирует свою деятельность с Департаментами транспорта для управления эксплуатацией транспортных средств (в отношении скорости, маршрутов движения, непрерывного времени вождения и рабочего времени водителей в течение дня...) путем извлечения данных из устройств слежения за транспортными средствами.
Помимо принятия своевременных мер по устранению последствий инцидентов и аварий, особенно на основных маршрутах движения и в районах с высоким риском заторов, Департамент автомобильных дорог поручает инвесторам BOT разрабатывать планы по обеспечению безопасности и порядка, а также транспортного потока на пунктах взимания платы при внезапном увеличении объема движения; Проверьте и дайте указания сотрудникам пунктов взимания платы оперативно обрабатывать и очищать транспортные средства, чтобы ограничить заторы перед въездом на пункт взимания платы.
Управление гражданской авиации Вьетнама поручает Корпорации аэропортов Вьетнама, Корпорации по управлению воздушным движением Вьетнама и авиакомпаниям планировать увеличение человеческих ресурсов, оборудования и возможностей для обеспечения безопасности и досмотра, а также возврата багажа пассажирам; Организуйте и предоставьте полные инструкции в аэропортах, чтобы пассажиры знали и получали свой багаж в правильно отведенных местах, избегая заторов и разочарования пассажиров, особенно в международных аэропортах Таншоннят и Нойбай.
Управление гражданской авиации поручает авиакомпаниям разрабатывать планы по увеличению числа рейсов в пиковые дни и организовывать ночные рейсы для удовлетворения потребностей пассажиров в перевозках с учетом инфраструктуры и обеспечения безопасности полетов; Управление расписанием рейсов для минимизации задержек и отмен рейсов, особенно в праздничные дни; Строго осуществлять размещение, объявление и публикацию цен продажи и цен на билеты в соответствии с установленными правилами.
Управление внутренних водных путей Вьетнама и Управление морского судоходства Вьетнама поручают подразделениям на местах оперативно принимать меры по обеспечению безопасности и удовлетворению потребностей людей в поездках по водным транспортным маршрутам с берега на остров в случаях, когда плохая погода влияет на транспортную деятельность судов и лодок.
Департаменты транспорта провинций и городов эффективно внедряют решения по контролю и сокращению дорожно-транспортных происшествий; Требовать от транспортных подразделений соблюдения правил дорожного движения и строгого пресечения нарушений, приводящих к дорожно-транспортным происшествиям; Усилить взаимодействие с полицией при проверке технического состояния транспортных средств и водителей.
Департамент транспорта активно координирует работу с компетентными органами Вьетнамской дорожной администрации с целью содействия использованию данных с устройств слежения за транспортными средствами для улучшения мониторинга, оперативного предоставления данных властям для строгого соблюдения закона в отношении владельцев транспортных средств и водителей, нарушающих закон; Усилить контроль за соблюдением правовых норм в сфере предпринимательской деятельности и условий осуществления транспортной деятельности, уделяя особое внимание нормам, обеспечивающим безопасность дорожного движения для водителей автомобилей, осуществляющих транспортную деятельность...
По данным электронной газеты Коммунистической партии Вьетнама
Источник
Комментарий (0)