베트남어에는 발음이 비슷한 단어가 있어 글을 쓸 때 혼란을 초래합니다. 예를 들어, 많은 사람들이 "say sau"와 "say xua" 중 어느 것을 써야 올바른 철자인지 혼란스러워합니다.

이 단어는 무언가에 집중하고 몰두한 상태를 표현하는 데 사용됩니다.
그러면 당신은 어떤 글쓰기 방식이 맞다고 생각하시나요? 아래의 댓글 섹션에 답변을 남겨주세요.
이전 질문에 대한 답: "주사위" 또는 "주사위"?
"주사위"는 철자가 틀렸고 전혀 의미가 없습니다. 만약 그렇게 글을 쓰셨다면, 다음에는 실수를 하지 않도록 주의해주시기 바랍니다.
정답은 "주사위"입니다. 이 단어는 여섯 개의 면을 가진 작은 정사각형을 가리키는데, 각 면에는 1에서 6까지의 점이 있으며, 루도와 같은 게임에서 자주 사용됩니다.
출처: https://vtcnews.vn/say-sua-hay-say-xua-moi-dung-chinh-ta-ar934534.html
댓글 (0)