
100년의 추적
저자 Trinh Hung Cuong은 그의 저서 Follow the Letters에서 베트남 인쇄의 초기 역사는 프랑스가 우리나라를 식민지적으로 착취하기 시작했을 때로 거슬러 올라간다고 믿고 있습니다.
역사에 따르면, 1862년 다이남국은 여전히 투득 왕의 통치하에서 응우옌 왕조의 지배를 받고 있었습니다. 일련의 군사적 승리 이후, 프랑스 식민주의자들은 코친차이나의 많은 지방을 점령했고, 이로 인해 응우옌 왕조는 평화 협정을 맺을 수밖에 없었습니다.
프랑스 군함 뒤페레호가 사이공 항구에 정박했을 때, 수석 사절인 판탄잔은 프랑스와 스페인 대표단과 평화 조약에 서명했습니다. 이 조약은 나중에 역사에서 남 투앗 조약으로 알려지게 되었습니다.
저자인 트린 훙 쿠옹은 1861년 말에 프랑스가 우리나라 최초의 인쇄 공장인 임프리메리 임페리얼(왕립 인쇄소)을 설립했으며, 이 공장에서 코친차이나 최초의 프랑스어 신문인 Bulletin Officiel de l'Expédition de Cochinchine이 인쇄되었다는 정보를 제공했습니다.
트린 훙 쿠옹은 "베트남 인쇄 산업의 역사는 인도차이나에 대한 프랑스의 식민지 확장 야망과 밀접한 관련이 있습니다."라고 말했습니다.
실제로 과거에는 선전 기계가 인쇄기와 분리되어 있지 않았습니다. 이러한 초기 프랑스 서적과 신문은 식민 정부의 강력한 도구 중 하나가 되었습니다.
그와 함께 라틴 문자로 된 베트남 문자도 대중화되었고, 베트남 문자의 사용이 더욱 주목을 받았습니다. 코친차이나에 최초의 인쇄소가 지어진 지 몇 년 후, 꾸옥응우 문자로 쓰인 최초의 신문인 자딘바오가 발행되었습니다.
1868년, 포르투갈 상인이 사이공에 최초의 개인 인쇄소를 설립했습니다. 프랑스 정부의 새로운 정책으로 인해 일련의 민간 인쇄소가 생겨났습니다.
저널리즘이 발전하면서 대형 서점이 탄생했는데, 주로 호치민시 1군의 중심가인 카티낫 거리(현재는 동코이 거리)에 집중되어 있었습니다. 현재 이곳은 여전히 도시에서 가장 번화한 거리이며, 임대료도 가장 비쌉니다. 프랑스 식민지 시대에 이 거리에 인쇄 및 출판 시설이 집중되어 있었다는 사실은 사이공의 인쇄소가 얼마나 발전하고 사업 능력이 뛰어났는지를 보여줍니다.
이는 또한 베트남의 인쇄 산업이 원래 식민지 정권의 도구라는 목적에서 벗어나 점차 상업적 목적으로 전환되었다는 것을 증명합니다. 그 이유는 상인들이 이 비교적 새로운 산업에서 이익의 가능성을 보았기 때문입니다.
과거의 어느 시간
《Following the Words》에서 주목할 만한 점은 책과 신문의 귀중한 이미지, 그리고 인쇄 역사에서 중요한 역할을 한 저명한 인쇄공들입니다.
저자 Trinh Hung Cuong이 약 반세기 전에 간결하게 설명한 인쇄의 역사는 아직도 배울 것이 많습니다. 저자 자신도 이 책을 다른 연구자들이 더 깊고 방대한 연구를 할 수 있도록 개요와 참고 자료로 여긴다.
저자는 또한 1862년에서 1920년 사이의 시간대를 선택한 이유를 자세히 설명합니다. 저자에 따르면, 연구 기간을 1945년까지로 선택하면 작업량, 연구 문서, 출판물 양이 적지 않을 것으로 예상된다. 비록 타임라인은 1920년으로 거슬러 올라가지만, 《In the Letters Trail》은 대형 포맷으로 400페이지가 넘습니다.
저자는 1920년을 주제로 삼았는데, 그 이유는 "그때가 구자본가 계급의 마지막 인물인 FH 슈나이더의 인쇄 출판 제국이 인도차이나에서 사업을 중단하고 후기(1920~1945) 베트남 인쇄 출판 산업의 새로운 국면을 연 시기"라고 믿었기 때문이다.
그러나 저자는 코친차이나, 박끼, 그리고 가톨릭 인쇄의 역사에 대한 개요를 제공하는 데 성공했습니다. 코친차이나에서 인쇄가 시작된 시기가 1862년이라면, 통킹에서는 1885년이고, 가톨릭 인쇄는 1867년에 시작되었습니다. 이 책에서는 프랑스의 역할 외에도 인쇄 역사의 흐름에서 베트남의 공헌에 대해서도 언급했습니다.
부록에 있는 Trinh Hung Cuong의 기여는 독자들이 1862~1920년 기간의 베트남 인쇄소와 서점 목록, 인쇄 용어, 그리고 이 기간 동안 베트남 인쇄소 간의 관계에 대한 도표를 이해하는 데 도움이 되었습니다.
저는 독자들이 Following the Letters를 읽은 뒤, 서점의 선반을 따라 걷거나 집 도서관에서 책등을 쓸어내릴 때 분명 다른 느낌을 가질 것이라고 믿습니다.
시간이 흐르면서 인쇄 기술, 과정, 용어가 많이 바뀌었을 수도 있습니다. 하지만 초창기의 기초, 특히 국어 발전에 있어서 인쇄술의 역할과 베트남 국민의 정신적 삶에 크게 기여한 점은 오늘날에도 여전히 가치가 있습니다.
출처: https://baoquangnam.vn/lan-theo-dau-vet-nganh-in-an-viet-nam-3152667.html
댓글 (0)