3월 23일 오후 하노이에서 열린 모든 수준의 교사를 위한 음성 방법에 대한 워크숍에서 중앙예술교육대학교 문화예술학과 전 부학장인 탄마이 선생님은 통합 기간 동안 베트남어를 보존하는 문제에 특히 관심을 가졌습니다.
MC Thanh Mai에 따르면, 개발 과정에서 많은 새로운 단어, 새로운 구문, 새로운 순수 베트남어 용어가 만들어졌고, 이를 통해 의사소통, 아이디어 표현, 경제, 사회, 과학 개발 작업에 더 나은 도움이 되었습니다.
반면, 오늘날 젊은 세대는 외국어를 많이 사용하며, 속어와 외래어도 등장합니다. 베트남어에는 갑자기 더 많은 합성어, 약어, 기호가 생겨났습니다. 예를 들어 아내 = Vk, 남편 = Ck... 의사소통에서 은유적 언어를 너무 자주 사용하는 습관은 특히 Z세대인 젊은이들이 속어를 사용하는 방식에 상당한 영향을 미칩니다. 이러한 속어는 여러 사람이 암묵적으로 이해하고 서로 동의하는 일상적인 의사소통 언어로 여겨지지만, 점점 더 인기를 얻고 있습니다. 예를 들어: "마른"은 "척하는"이라는 말을 유머러스하게 표현한 것입니다. "curl" - 거절의 한 방법이지만 "no"라는 단어보다는 덜 심각하며, 종종 친밀한 대화에서 사용됩니다. "mai dét ti ni" - 영어 구문 "my destiny"의 베트남어로 자신의 운명을 지칭하는 표현입니다.
오늘날 "문화의 세계화, 언어의 세계화"라는 문제는 언어 교류가 활발하다는 것을 보여주며, 베트남어가 동시에 많은 다른 언어/외국어와 "경쟁"하게 만들고 있습니다. 게다가 도시화와 시장 경제의 영향으로 북부, 중부, 남부의 3개 지역에서 급속도로 증가하는 이민 인구가 도시 지역으로 계속 이동하고, 지역 내 도시 지역 간, 농촌과 도시 지역 간에도 이동이 이루어지고 있습니다. 따라서 베트남어에도 상당한 변화가 있었습니다. 통합 과정에서 방언은 점차 중부 지역의 문화에 영향을 미치고 '통합'됩니다. 예를 들어, 하노이에 거주하고 일하는 중부 및 남부 지역 사람들은 하노이 사람들의 말투와 발음을 바꿀 것입니다. 지방에 사는 대부분 사람들은 고향 사람을 만나거나 가족과 소통할 때만 지역 방언(사투리)을 사용합니다.
MC 탄 마이
베트남어는 대다수 베트남인의 모국어이자 주요 의사소통 도구이며, 1억 명이 넘는 베트남 공동체에서 널리 사용되고 있지만, 그 '변화' 또한 끊임없이 일어나고 있습니다. 지금까지 베트남어의 본질은 끊임없이 변화하고, 외부 어휘를 많이 흡수하고, 적극적으로 적응하며, 자신만의 언어로 변모해 왔습니다. 문제는 각 방언 지역, 특히 인구가 적은 소수 민족 지역에서 모국어의 정체성을 잃지 않도록 어떻게 전통적인 언어적 가치를 계승하고 통합해야 하는가입니다.
베트남어를 통합하는 과정은 통합과 세계화의 추세이기도 하며, 베트남어는 많은 새롭고 진보적인 요소를 흡수할 수 있는 많은 기회를 제공하여 베트남어를 풍부하게 만듭니다. 하지만 다른 한편으로 베트남어는 여러 대국에서 사용하는 언어와 문화 면에서 "평평한 세계"의 압도적인 추세에 녹아들어갈 위험에 직면해 있습니다. MC Thanh Mai는 "지난 몇 년 동안 다양한 측면에서 풍부한 내용으로 언급되었지만, "베트남어의 순수성을 보존한다"는 통일된 목표는 항상 끊임없는 논의의 주제였습니다."라고 말했습니다.
"말더듬기 치료 핸드북" 의 저자인 여성 MC는 국제적 통합과 세계 문화 교류가 가속화될수록 외국어에서 새로운 어휘가 늘어나는 속도도 빨라질 것이라고 생각합니다. 시간이 지남에 따라, 대다수의 사람들에게 변화되고 받아들여진 새로 업데이트된 단어들은 살아남아, 일상 언어에 편입되어 베트남어를 풍부하게 만들 것입니다. 그러면 부적절한 단어는 금방 삭제되거나 잊혀지거나 심지어 없어질 수도 있습니다. 그러나 언어 활동의 특수한 특성으로 인해 이 과정은 실제 사회생활보다 훨씬 느리게 진행됩니다. 우리는 베트남이 세계 교류와 통합 과정에 적응할 수 있도록 돕는 "필터"를 만드는 적절한 정책과 메커니즘이 필요합니다.
이 요건에는 언어, 문화, 저널리즘 및 커뮤니케이션 분야의 연구자가 필요합니다. 교육 개혁가와 전문가들은 베트남어 사용의 편차를 바로잡기 위한 비판과 제안을 신속하게 제공하기 위해 언어 생활에 대한 포괄적이고 심층적인 연구를 수행해야 합니다. 언어 전반에 대한 엄격한 규정과 특히 베트남어에 대한 규정도 표준화되고 과학적이어야 하며, 정치, 사회, 과학, 교육, 언론, 라디오 및 텔레비전, 행정, 법률 분야에서 표준화된 베트남어 활동에 대한 국가 관리의 역할을 강화해야 합니다. 모든 학교에서 교사들은 베트남어에 대한 사랑을 퍼뜨리고, 아이들이 베트남어를 말하고 쓰는 법을 배우는 순간부터 모국어를 올바르게 말하고 쓸 수 있는 책임감을 갖도록 고무합니다.
"오늘날의 세계 통합 속에서 많은 변화가 일어나고 있다는 것을 알고 있습니다. 각 국가는 자국의 문화를 보존할 방법이 필요하며, 베트남도 예외는 아닙니다. 우리는 베트남어가 통합되기를 바라지만 '해체'되지 않기를 바랍니다. 각 지역과 성의 베트남어 방언은 사라지지 않고 여전히 대중어와 함께 유지될 것입니다. 그래야 베트남 문화와 베트남 사람들의 언어가 항상 긴밀하게 통합된 하나의 전체가 될 것입니다."라고 MC Thanh Mai는 말했습니다.
출처: https://phunuvietnam.vn/giu-gin-ngon-ngu-tieng-viet-trong-thoi-ky-hoi-nhap-20250324113225216.htm
댓글 (0)