ពួកគេគឺ Joseph Roth និង Ingeborg Bachmann តាមរយៈការងារបីគឺ Hotel Savoy, Three Ways to the Lake និង Radetzky March ។ ទាំងនេះសុទ្ធតែជាស្នាដៃតំណាងរបស់អ្នកនិពន្ធទាំងនេះ ហើយកំពុងត្រូវបានបកប្រែ និងណែនាំនៅក្នុងប្រទេសរបស់យើងជាលើកដំបូង។
សណ្ឋាគា សាវយ - យ៉ូសែប រ័ត្ន
ចេញផ្សាយនៅឆ្នាំ 1924 រឿងខ្លីនេះនិយាយអំពីទាហានជនជាតិជ្វីហ្វ Gabriel Dan ត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញបន្ទាប់ពីសង្គ្រាមលោកលើកទី 1 ។ ក្នុងដំណើរនោះ គាត់បានស្នាក់នៅដោយចៃដន្យនៅសណ្ឋាគារ Savoy ដែលជាសណ្ឋាគារដែលមានចរិតលក្ខណៈអឺរ៉ុបខ្លាំង ក៏ដូចជាលក្ខណៈធម្មតានៃការបែងចែករវាងអ្នកមាននិងអ្នកក្រ អភិជន និងបន្ទាបខ្លួននៅក្នុងសម័យកាលនេះ។
សៀវភៅបោះពុម្ពដោយ FORMApubli និង Thanh Nien Publishing House បកប្រែដោយ Phan Nhu
អ្នកមានរស់នៅជាន់ក្រោមដ៏ប្រណិត ចំណែកជាន់លើគេទុកសម្រាប់អ្នកទន់ខ្សោយគ្មានទ្រព្យសម្បត្តិ និងរស់នៅដោយទុក្ខលំបាក។
អាចនិយាយបានថា យ៉ូសែប រ័ត្ន បានចាប់យកពិភពលោកយ៉ាងត្រឹមត្រូវ និងស៊ីជម្រៅនៅពេលពិតប្រាកដនៃការបញ្ច្រាស់ដែលហៀបនឹងកើតឡើង នៅពេលដែលភ្លាមៗបន្ទាប់ពីនោះជាន់កំពូលបានក្លាយជាសុបិនពិត។
នៅក្នុងការងារនេះ ដោយការទាញយកភាពផ្ទុយគ្នារវាងទេសភាពនៃមនុស្សពីរវណ្ណៈ អ្នកនិពន្ធជនជាតិអូទ្រីស Joseph Roth បានគូសបញ្ជាក់អំពីសម័យកាលដ៏ច្របូកច្របល់យ៉ាងខ្លាំង នៅពេលដែលតម្លៃមនុស្សត្រូវបានគេប៉ាន់ស្មានមិនដល់ ជាពិសេសភាពទន់ភ្លន់ និងភាពស្មោះត្រង់ ក៏ដូចជាការលះបង់ខ្លួនឯងសម្រាប់គោលបំណងដ៏អស្ចារ្យមួយចំនួន។
ក្រៅពីសំណេរប្រកបដោយការអាណិតអាសូរ ដែលនាំឱ្យមានការអាឡោះអាល័យយ៉ាងជ្រាលជ្រៅចំពោះមាតុភូមិរបស់ខ្លួន រ័ត្ន ក៏រំលេចរូបភាពបែបកំប្លែង និងចំអកជាច្រើន ដែលធ្វើអោយអ្នកអានចាប់អារម្មណ៍ឥតឈប់ឈរចំពោះស្ថានភាពមួយ ដែលតម្លៃមនុស្សមិនត្រូវបានគេយកចិត្តទុកដាក់ ហើយសម្ភារៈមិនសំខាន់ត្រូវបានលើកតម្កើង។
ផ្លូវបីទៅបឹង - Ingeborg Bachmann
សៀវភៅបោះពុម្ពដោយ FORMApubli និង Thanh Nien Publishing House បកប្រែដោយ Thanh Nghi
រួមមានរឿងខ្លីៗចំនួនប្រាំ រឿង Three Ways to the Lake ត្រូវបានគេស្គាល់ និងចាត់ទុកថាជាស្នាដៃដ៏សំខាន់បំផុតរបស់អ្នកនិពន្ធ និងកវីជនជាតិអូទ្រីស Ingeborg Bachmann។
រឿងរ៉ាវទាំងអស់ត្រូវបានប្រាប់ពីទស្សនៈរបស់តួអង្គស្រី នៅពេលដែលពួកគេធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ព្រំដែននៃសេចក្តីស្រឡាញ់ អាពាហ៍ពិពាហ៍ ការចងចាំ ភាសា ... ផ្តាច់ទំនាក់ទំនង និងមិនប្រាកដប្រជាអំពីអ្វីដែលអនាគតរបស់ពួកគេនឹងមាន។
ជាឧទាហរណ៍ នៅក្នុងរឿងវែងបំផុត និងស្មុគស្មាញបំផុត ដែលត្រូវបានជ្រើសរើសជាចំណងជើងនៃការងារនេះ Bachmann បានសរសេរអំពី Elisabeth ដែលជាអ្នកសារព័ត៌មានជោគជ័យក្នុងវ័យ 50 ឆ្នាំរបស់នាង ដែលបានរស់នៅជុំវិញពិភពលោក ត្រឡប់ទៅផ្ទះប្រទេសរបស់នាងវិញ។
ក្នុងអំឡុងពេលធ្វើដំណើរដើម្បីស្វែងរកផ្លូវទៅកាន់បឹងមួយ ឥឡូវនេះត្រូវបានហែកដោយខ្សែពួរ និងមនុស្ស នាងបានរំឮកពីព្រឹត្តិការណ៍សំខាន់ៗក្នុងជីវិតរបស់នាង៖ អនុស្សាវរីយ៍ពិសេសក្នុងវ័យកុមារភាពជាមួយប្អូនប្រុស និងម្តាយរបស់នាង ទំនាក់ទំនងស្នេហាជាមួយបុរសជាច្រើនដែលមានអាយុខុសៗគ្នា ... ដោយព្យាយាមស្វែងរកអត្ថន័យសម្រាប់អ្វីដែលនាងបានជួបប្រទះ។
វាមិនមែនជាការលំបាកក្នុងការមើលឃើញថា Elisabeth ជាពិសេស និងភាគច្រើននៃតួស្រីរបស់ Bachmann ជាទូទៅមានទំនោរគេចចេញពីការពិត។ នៅក្នុងរឿងផ្សេងទៀត Bachmann ក៏បានបង្កើតតួអង្គដែលមិនព្រមពាក់វ៉ែនតា ដើម្បីបិទបាំងការពិត ឬអ្នកដែលដេកលើគ្រែដូចថ្ងៃដែលកន្លងផុតទៅ…
ជាមួយនឹងរូបរាងដ៏ស្មុគ្រស្មាញនៃភាសាជាច្រើន និងភាពមិនច្បាស់លាស់របស់វា វាងាយមើលឃើញថា Bachmann កំពុងចង្អុលទៅការពិតនៃពិភពលោកដែលហែកហួរដោយសង្រ្គាម ដែលភាសាសម្បូរបែបបានលេចឡើង ក៏ដូចជាការនិយាយដោយប្រយោលចំពោះចក្រពត្តិនិយមដែលរួមចំណែកដល់ការពង្រីកនៅពេលនិយាយអំពីប្រទេសអាល់ហ្សេរី វៀតណាម ក៏ដូចជាវិជ្ជាជីវៈអ្នកសារព័ត៌មាន ឬអ្នកបកប្រែ។
ជាមួយនឹងស្ទីលសរសេរដ៏មុតស្រួច ត្រជាក់ ស្ទីលសរសេរប្រកបដោយការគិត និងគំរូតួអក្សរពិសេស នេះអាចនិយាយបានថាជាការងារធម្មតាដើម្បីណែនាំអ្នកនិពន្ធស្រីពិសេសនេះដល់អ្នកអានវៀតណាម។ នៅឆ្នាំ 1963 នាងត្រូវបានតែងតាំងសម្រាប់រង្វាន់ណូបែលផ្នែកអក្សរសាស្ត្រដោយអ្នកទស្សនវិទូជនជាតិអាឡឺម៉ង់ Harald Patzer ។
Radetzky ខែមីនា - Joseph Roth
ត្រូវបានពិពណ៌នាថាជា "សៀវភៅកម្រមួយដែលអាចប្រៀបធៀបទៅនឹង Radetzky March របស់ Joseph Roth ក្នុងការពិពណ៌នាអំពីការធ្លាក់ចុះនៃចក្រភព Habsburg" សៀវភៅនេះនិយាយអំពីជំនាន់បីនៃគ្រួសារ Von Trotta ពី "កំពូល" ក្នុងអំឡុងពេលចក្រភពរហូតដល់ការធ្លាក់ចុះ និងការបែកបាក់ក្នុងអំឡុងពេល និងក្រោយសង្គ្រាមលោកលើកទី 1 ។
សៀវភៅបោះពុម្ពដោយ FORMApubli និង Dan Tri Publishing House បកប្រែដោយ Cao Viet Dung
ពេញមួយសៀវភៅ ជីវិតដ៏យូរអង្វែងរបស់អធិរាជអូទ្រីស-ហុងគ្រី និង Radetzky "ការហែក្បួន" គឺជាអ្វីដែលបង្កើតបានជាប្រលោមលោកដ៏លំបាកបំផុតក្នុងការស្រមៃជាមួយនឹងការកើនឡើងនៃភាពងងុយគេង ជាមួយនឹងពន្លឺនៃការមើលឃើញការបំផ្លិចបំផ្លាញ... ចាប់ពីពេលដែលអ្វីៗនៅតែរឹងមាំ និងអស្ចារ្យ។
នៅក្នុង Three Ways to the Lake , Bachmann ក៏ធ្វើការយោងទៅលើការងារនេះនៅក្នុងតួអក្សរដែលមានឈ្មោះដូចគ្នា Trotta ។ អ្នកនិពន្ធទាំងពីរត្រូវបានលងបន្លាចដោយអតីតកាលដ៏រុងរឿងឥឡូវនេះបានកន្លងផុតទៅ ដូចដែល Roth បានសរសេរថា "បទពិសោធន៍ដ៏មានឥទ្ធិពលបំផុតរបស់ខ្ញុំគឺសង្រ្គាម និងការដួលរលំនៃប្រទេសរបស់ខ្ញុំ ដែលជាប្រទេសតែមួយគត់ដែលខ្ញុំធ្លាប់មាន៖ របបរាជានិយមអូទ្រីស-ហុងគ្រី"។
ក្នុងឆ្នាំ 2003 អ្នករិះគន់ផ្នែកអក្សរសាស្ត្រ Marcel Reich-Ranicki ដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជា "សម្តេចប៉ាបនៃអក្សរសិល្ប៍អាឡឺម៉ង់" បានរួមបញ្ចូលសៀវភៅនៅក្នុងបញ្ជីប្រលោមលោកដ៏សំខាន់បំផុតរបស់គាត់ដែលបានសរសេរជាភាសាអាឡឺម៉ង់។
ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/them-2-nha-van-ao-viet-bang-tieng-duc-den-voi-doc-gia-viet-nam-185241213105455305.htm
Kommentar (0)