បារាំងគាំទ្រការអភិវឌ្ឍន៍កំប្លែងនៅវៀតណាម

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế22/09/2024


ក្នុងក្របខ័ណ្ឌនៃគម្រោង FEF-ច្នៃប្រឌិត និងគម្រោងឧស្សាហកម្មវប្បធម៌ និងច្នៃប្រឌិតក្នុងតំបន់ "ឧស្សាហកម្មកំប្លែងនៅវៀតណាម និងកម្ពុជា៖ តភ្ជាប់ជំនាញបារាំង" វិទ្យាស្ថានបារាំងនៅវៀតណាមកំពុងអនុវត្តសកម្មភាពជាបន្តបន្ទាប់ដើម្បីជំរុញការអភិវឌ្ឍន៍រឿងកំប្លែងនៅវៀតណាម។

សកម្មភាពទាំងនេះរួមមានៈ តភ្ជាប់កិច្ចសហប្រតិបត្តិការរវាងអ្នកនិពន្ធបារាំង និងវៀតណាមលើវិស័យកំប្លែង គាំទ្រអ្នកនិពន្ធ និងវិចិត្រករវៀតណាម ដើម្បីបង្កើនភាពច្នៃប្រឌិត អភិវឌ្ឍ និងចែកចាយរឿងកំប្លែងប្រកបដោយគុណភាព និងចែករំលែកបទពិសោធន៍រវាងអ្នកបោះពុម្ព និងអ្នកបកប្រែបារាំង វៀតណាម និងកម្ពុជា។

Tìm kiếm các tác giả và hoạ sĩ truyện tranh Việt Nam
ក្នុងឱកាសនេះ វិទ្យាស្ថានបារាំងក៏បានរៀបចំការប្រឡងប្រជែងស្វែងរកអ្នកនិពន្ធសៀវភៅកំប្លែងវៀតណាមផងដែរ។

ចាប់ពីថ្ងៃទី 23 ដល់ថ្ងៃទី 27 ខែកញ្ញា វិទ្យាស្ថានបារាំងនៅវៀតណាម និងគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព Kim Dong បានរៀបចំថ្នាក់អនុបណ្ឌិតស្តីពីការបង្កើតរឿងកំប្លែងក្រោមការណែនាំរបស់វិចិត្រករបារាំងនិងវៀតណាមដ៏ល្បីល្បាញ។

នៅចុងបញ្ចប់នៃកម្មវិធី សិស្សានុសិស្សនឹងមានឱកាសបង្ហាញគម្រោងសៀវភៅរឿងកំប្លែង 6 ទៅ 10 ទំព័រសម្រាប់ការបោះពុម្ព។ កម្មវិធីនេះផ្តោតលើការស្វែងយល់ពីមូលដ្ឋានគ្រឹះនៃសិល្បៈ និងការច្នៃប្រឌិត ក៏ដូចជាការធ្វើពិពិធកម្មលទ្ធភាពនៃការប្រើប្រាស់ក្រាហ្វិក និងការនិទានរឿង។

ក្នុង​ចំណោម​បេក្ខជន​ទាំង​៥៨​នាក់ យុវជន​១២​នាក់​ដែល​មាន​ទេពកោសល្យ​មក​ពី​ទូទាំង​ប្រទេស​ត្រូវ​បាន​ជ្រើសរើស​ដោយ​គណៈវិនិច្ឆ័យ​បារាំង-វៀតណាម។

ដើម្បីលើកទឹកចិត្តអ្នកបកប្រែវ័យក្មេងឱ្យចូលប្រឡូកក្នុងវិស័យនេះ កម្មវិធីគ្រោងនឹងរៀបចំសិក្ខាសាលាចំនួន 10 ដោយមានការចូលរួមពីអ្នកនិពន្ធ អ្នកគំនូរ និងអ្នកនិពន្ធមកពីប្រទេសបារាំង រួមជាមួយអ្នកបកប្រែមកពីប្រទេសវៀតណាម និងកម្ពុជា ដើម្បីចែករំលែកបទពិសោធន៍។

សិក្ខាសាលាដែលធ្វើឡើងនៅគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព Kim Dong ចាប់ពីថ្ងៃទី 30 ខែកញ្ញា ដល់ថ្ងៃទី 2 ខែតុលា នឹងមានទាំងទ្រឹស្តី និងការអនុវត្ត ដោយធ្វើឡើងទាំងតាមអ៊ីនធឺណិត និងដោយផ្ទាល់។

សិស្សម្នាក់ៗនឹងមានឱកាសបកប្រែរឿងកំប្លែង និងផ្លាស់ប្តូរបទពិសោធន៍ជាមួយគ្រូអ្នកបកប្រែ។ បន្ទាប់ពីបញ្ចប់កម្មវិធីនេះ ស្នាដៃដែលបានបកប្រែដោយសិស្សនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពដោយអ្នកបោះពុម្ពដៃគូរបស់គម្រោង។

ឆ្លើយតបទៅនឹងតម្រូវការនៃការបណ្តុះបណ្តាលលើការបោះពុម្ពសៀវភៅរឿងកំប្លែងក្នុងចំណោមអ្នកបោះពុម្ពក្នុងស្រុក សិក្ខាសាលាឯកទេសមួយក៏ត្រូវបានប្រារព្ធធ្វើឡើងនៅទីក្រុងភ្នំពេញ (កម្ពុជា) ដើម្បីផ្តល់ចំណេះដឹងស៊ីជម្រៅអំពីបច្ចេកទេសរចនា និងប្លង់សៀវភៅកំប្លែង។

ដែលប្រព្រឹត្តទៅចាប់ពីថ្ងៃទី 23-25 ​​ខែតុលា ដោយមានការគាំទ្រពីការិយាល័យបោះពុម្ពអន្តរជាតិបារាំង (BIEF) សន្និសីទនេះនឹងផ្តោតលើទស្សនៈ និងការផ្លាស់ប្តូរលើការបោះពុម្ពសៀវភៅកំប្លែងនៅប្រទេសបារាំង វៀតណាម និងកម្ពុជា។

ប្រធានបទគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ជាច្រើននឹងត្រូវបានពិភាក្សា រួមទាំងនិន្នាការបច្ចុប្បន្ន ពានរង្វាន់ និងអ្នកលក់ដាច់បំផុតនៅប្រទេសបារាំង។ ក៏ដូចជាទិដ្ឋភាពទូទៅនៃភាពចម្រុះនៃរឿងកំប្លែងបារាំងសម្រាប់ទាំងកុមារ និងមនុស្សពេញវ័យ៖ រឿងកំប្លែងប្រឌិត ប្រលោមលោកក្រាហ្វិក រឿងកំប្លែងឯកសារ ការសម្របខ្លួននៃសៀវភៅបុរាណ…

កម្មវិធីនេះមានអ្នកបោះពុម្ពផ្សាយ និងអ្នកនិពន្ធជនជាតិបារាំង៖ Charlotte Moundlic, នាយកសិល្បៈនៃ Rue de Sèvre Publishing House; François Le Bescond, នាយកបោះពុម្ពនៃ Dargaud France; និង Wandrille LEROY អ្នកនិពន្ធ អ្នកកែសម្រួលរឿងកំប្លែង និងជាគ្រូបង្រៀននៅ Delcourt Academy ។



ប្រភព៖ https://baoquocte.vn/phap-ho-tro-phat-trien-truyen-tranh-o-viet-nam-287266.html

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

រូប

ឪពុក​ជនជាតិ​បារាំង​នាំ​កូនស្រី​ត្រឡប់​ទៅ​ប្រទេស​វៀតណាម​វិញ​ដើម្បី​ស្វែងរក​ម្តាយ៖ លទ្ធផល DNA មិនគួរ​ឱ្យ​ជឿ​ក្រោយ​រយៈពេល​១​ថ្ងៃ​
Can Tho នៅក្នុងភ្នែករបស់ខ្ញុំ
វីដេអូ 17 វិនាទី របស់ Mang Den ស្អាតខ្លាំង ធ្វើឲ្យអ្នកនិយមលេងអ៊ីនធឺណិត សង្ស័យថា វាត្រូវបានកែសម្រួល
សម្រស់​នាយ ចឺម បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មានការ​ភ្ញាក់ផ្អើល​ដោយសារតែ​នាង​ដើរតួ​ជា​ក្មេងស្រី​ថ្នាក់​ទី​១០ ដែល​ស្អាត​ពេក ទោះបីជា​នាង​មាន​កម្ពស់​ត្រឹមតែ ១ ម៉ែត្រ​៥៣ ក៏ដោយ​។

No videos available