ឆ្នាំ​ម្សាញ់ ពាក្យ​ថា​ពស់

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/02/2025


ជាដំបូង ពាក្យ "xa" (蛇) ដើមកំណើតចិន គឺជាពាក្យបុរាណមួយដែលបានលេចឡើងនៅក្នុងសិលាចារឹក Oracle Bone នៃរាជវង្ស Shang ។ ពាក្យ​នេះ​ដើមឡើយ​មាន​ន័យ​ថា​ជា​សត្វ​រាង​មូល និង​មាន​ស្នាម​ប្រឡាក់​ដោយ​មិន​មាន​ក្រញ៉ាំ ហើយ​ក្រោយមក​គេ​ប្រើ​សំដៅ​ទៅ​សត្វ​ល្មូន ( ​ភាសា​ជាតិ​។ Wu language ) ឬ "​ពស់​" ( Hong Ji. Wu Xing Zhi ) ឬ​ជា​និមិត្តរូប​នៃ​អធិរាជ ( Zuo Zhuan ដោយ Zuo Qiu Ming អំឡុង​រដូវ​ផ្ការីក និង​សរទរដូវ​) ។

នៅក្នុងប្រទេសចិន ពស់ (蛇) ក៏ជាឈ្មោះរបស់តារាដែរ៖ Snake Riding Dragon និង Teng She - ក្រុមផ្កាយ 22 ( Jin Shu ។ តារាសាស្ត្រ ); ឬឈ្មោះភ្នំមួយ (យោងទៅតាម Du Du នៃរាជវង្ស Jin ខាងលិច) ។ ពស់ (蛇) ក៏ត្រូវបានគេប្រើដើម្បីពិពណ៌នាអំពី "ចលនា zigzag" ( កំណត់ត្រាប្រវត្តិសាស្ត្រ។ ជីវប្រវត្តិរបស់ Su Qin ) ឬ "ដើរតាមគន្លងខ្យល់" ( Shui Jing Zhu ។ Huai Shui ) ។ នៅក្នុងគ្រាមភាសា xa មានន័យថា "ម្តាយទឹក" (ចាហួយ) ការបញ្ចេញសំឡេងមួយទៀតគឺ sa

ក្នុង​គម្ពីរ​បុរាណ យើង​ក៏​ប្រទះ​នឹង​ឃ្លា​ដូច​ជា៖ ម៉ុងសាយ (សុបិន​ឃើញ​ពស់ មានន័យ​ថា​សម្រាល​កូន​ស្រី); ដូចពស់ (ញ័រដូចពស់); ពស់ (វារនៅលើដីដូចជាពស់, គ្រាន់តែធ្វើសកម្មភាពភ័យខ្លាច); អណ្តាត ពស់ (មានន័យថាពាក្យអាក្រក់) ឬពស់ និង ផ្ចិត (មានន័យថាមនុស្សអាក្រក់)…

ក្រៅ​ពី​នេះ នៅ​មាន​ពាក្យ​ចិន-វៀត​ណាម​ផ្សេង​ទៀត​ហៅ​ថា ឧទាហរណ៍៖ (鉈: short-handled spear); វេទិកា នៅលើច្រកទ្វារទីក្រុង; (揲: រាប់​និង​ចែក​ស្មៅ​ដើម្បី​ប្រាប់​សំណាង) ឬ​ការ​បកប្រែ​ពាក្យ​សំស្ក្រឹត​: xà lê (闍梨: ព្រះសង្ឃ); a xà lê (ព្រះសង្ឃ៖ ព្រះសង្ឃ) - វចនានុក្រម ហាន ណម

នៅក្នុងអក្សរ Nom អក្សរ (柁) មានន័យថា "របារផ្តេកភ្ជាប់ទៅនឹងចុងទាំងពីរនៃជួរឈរ ប្រើសម្រាប់ទ្រទ្រង់ដំបូល" ឬ (蛇) នៅក្នុង xà giá (ក្រណាត់ដែលចងខោទៅនឹង shins) xà tích (គ្រឿងអលង្ការរាងសាច់ក្រក)។ ក៏មានការ តុបតែង ផងដែរ; ភាពមិនប្រក្រតី ; crowbar នៅក្នុងរុក្ខជាតិ សត្វពស់ លេចឡើងនៅក្នុង soapberry (សារធាតុដែលប្រើដើម្បីធ្វើស្រាបៀរ); ផ្លែស្ត្របឺរី ; ម្រេច អារក្ស

បើនិយាយពីភាសាជាតិ (ភាសាវៀតណាមសព្វថ្ងៃនេះ) ពាក្យ "xa" ជាទូទៅមានន័យថាពស់ ដូចដែលបានកត់ត្រានៅក្នុង វចនានុក្រមអានណាំផាឡាងសា ដោយ JMJ ដែលបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1877 ទំព័រ 886 ។ សៀវភៅនេះក៏ផ្តល់នូវពាក្យដែលកម្រប្រើសព្វថ្ងៃនេះដូចជា៖ squale (chien de mer) មានន័យថា dogfish ឬ shark; opprimer គឺ "ការគៀបសង្កត់, ថប់ដង្ហើម, ការសង្កត់សង្កិន"; លំពែងត្រី (triden de pêche) គឺជាលំពែងនេសាទ។ ក្រៅ​ពី​នេះ វចនានុក្រម​វៀត​ណាម​ដ៏​អស្ចារ្យ ​របស់ ង្វៀន ញ៉ូវ អ៊ី ក៏​បាន​ពន្យល់​ថា “ចែបប ” ថា​ជា​ដើម​ដុះ​ពន្លក ( ដើម​ឈើ​ដែល​ទើប​តែ​ដុះ​ពន្លក” កៅបៅ ”) ឬ “រឹង​រូស រឹង​ចចេស” ( តើ​អ្នក​ណា​ខ្លាច? )។ វាក៏មានពាក្យដូចជា ដើមឈើ fraisier (le fraisier) ដើមឈើអុក (l'autruche) នៅក្នុង Petit Dictionnaire Annamite-Français (1904) ដោយ Р.G.VALLOT ។

ជាទូទៅ បន្ថែមពីលើ តួអក្សរ Nom និងពាក្យបកប្រែដូចជា សាប៊ូ ( sabao - ព័រទុយហ្គាល់) ឬ cellule (បារាំង) ... នៅក្នុងភាសាវៀតណាមក៏មានពាក្យដើមចិនផងដែរ ដែលមានប្រភពមកពីប្រព័ន្ធ សូរសព្ទ រាជវង្សថាង ដែលបញ្ចូលទៅក្នុងភាសាវៀតណាមប្រហែលចុងសតវត្សន៍ទី 10 រួមទាំងពាក្យសំដី និងសុភាសិតដូចជា៖ ខ្លានិយាយ ថា ក្បាល ពស់ ឬ កន្ទុយ ខ្លាំង អ្នកត្រូវវាយចំណុចខ្សោយរបស់វា ( ថា cuon ) ដែលជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ចាប់យកគន្លឹះ គន្លឹះដើម្បីសម្រេចបានអ្វីមួយដោយជោគជ័យ។



ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Event Calendar

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

រូប

វៀតណាមគួរឱ្យទាក់ទាញ
Tet In Dreams: ស្នាមញញឹមនៅក្នុង 'ភូមិសំណល់'
ទីក្រុងហូជីមិញពីខាងលើ
រូបភាពដ៏ស្រស់ស្អាតនៃវាល chrysanthemum ក្នុងរដូវប្រមូលផល

No videos available