អ្នកលក់ជាច្រើនមិនដឹងថាត្រូវសរសេរ “chù…m trô” ឬ “chù…m chô” ជាភាសាវៀតណាមត្រឹមត្រូវនោះទេ។
ភាសាយួនមានពាក្យដែលនិយាយដូចគ្នាដោយប្រជាជនក្នុងតំបន់ជាច្រើន ដែលបង្កឱ្យមានការភ័ន្តច្រឡំនៅពេលសរសេរ។ ជាឧទាហរណ៍ មនុស្សជាច្រើនមានការភាន់ច្រឡំថាតើត្រូវសរសេរ "chiêm trệ" ឬ "chiêm chệ" ទៅជាអក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវ។
នេះគឺជាគុណនាមដែលពិពណ៌នាអំពីឥរិយាបថអង្គុយដ៏ឧឡារិក អស្ចារ្យ និងថ្លៃថ្នូរ។
ដូច្នេះតើអ្នកគិតថាអ្វីជារបៀបសរសេរត្រឹមត្រូវ? សូមទុកចម្លើយរបស់អ្នកនៅក្នុងផ្នែកមតិយោបល់ខាងក្រោម។
ឆ្លើយទៅនឹងសំណួរមុន: "រហែក" ឬ "រហែក"?
"Sầu trau" សរសេរខុស ហើយគ្មានន័យអ្វីទាំងអស់។ បើសរសេរបែបហ្នឹង សូមប្រយ័ត្នលើកក្រោយកុំឲ្យមានកំហុស។
ចម្លើយដែលត្រឹមត្រូវគឺ «ដាច់ដោយឡែក»។ នេះជាកិរិយាសព្ទដែលមានន័យថាការខាំគ្នាដើម្បីប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងអ្វីមួយជាធម្មតាមានន័យអវិជ្ជមាន។
លីបរ៉ា
ប្រភព៖ https://vtcnews.vn/chem-tre-hay-chem-che-moi-dung-chinh-ta-ar931722.html
Kommentar (0)