報道機関における外国情報コンテンツの掲載および放送を規制する通達

Việt NamViệt Nam21/04/2024

2019年5月6日、情報通信大臣は、報道機関における外国情報コンテンツの掲載および放送を規制する通達第03/2019/TT-BTTTT号を発行しました。この通達は2019年6月21日から発効します。 Vietnam.vn ポータルは、この通達の全内容を謹んで紹介いたします。

情報通信省 -------

ベトナム社会主義共和国 独立 - 自由 - 幸福 ---------------

番号: 03/2019/TT-BTTTT

ハノイ、2019年5月6日

円形

報道機関における外国情報コンテンツの掲載および放送に関する規制

2016年4月5日付報道法に基づき; 2013年7月15日付政府法令第72/2013/ND-CP号(インターネットサービスおよびオンライン情報の管理、提供、使用に関する政府法令)および2018年3月1日付政府法令第27/2018/ND-CP号(インターネットサービスおよびオンライン情報の管理、提供、使用に関する政府法令)に基づき、政府は、2013年7月15日付インターネットサービスおよびネットワーク上の情報の管理、提供、使用に関する政令第72/2013/ND-CP号の一部条項を修正および補足する。 2015年9月7日付政府外国情報活動管理令第72/2015/ND-CP号に基づき、 2017年2月9日付政府法令第09/2017/ND-CP号に基づき、国家行政機関による報道機関への発言および情報提供について詳述する。情報通信省の機能、任務、権限および組織構造を規定する2017年2月17日付政府政令第17/2017/ND-CP号に基づき、対外情報局長の要請により、情報通信大臣は、報道機関における外国情報コンテンツの掲載および放送を規制する通達を発行した。第1章

一般規定

第1条 規制の範囲この通達は、報道機関における外国情報の内容を規制する。外国の情報コンテンツを報道機関に掲載し、放送すること。報道機関の権利と責任、報道機関における外国の情報コンテンツの掲載および放送に携わる組織および個人の責任。第2条 適用対象この通達は報道機関および報道管理機関に適用される。情報通信学部;報道機関における外国の情報コンテンツの掲載および放送活動に関わる機関、団体および個人。第3条 用語の解釈この通達において、以下の用語は以下のように解釈される: 1.外国報道機関とは、首相が承認した印刷新聞、電子新聞、外国のラジオおよびテレビチャンネルを意味する。外国報道機関計画で承認されている。 2.外国の情報コンテンツを発行し、放送する報道機関は、印刷された新聞、電子新聞、ラジオチャンネル、テレビチャンネルであり、本条第1項に規定する外国の報道機関は除く。第4条 報道機関における外国情報の内容報道機関における外国情報の内容には、ベトナムに関する公式情報、ベトナムのイメージを促進する情報、ベトナムにおける世界情勢に関する情報、ベトナムの規定を説明および明確化する情報が含まれる。 2015年9月7日付政府外国情報活動管理に関する政令第72/2015/ND-CP号第7条、第8条、第9条、第10条第1項。第5条 報道機関における外国の情報コンテンツの掲載と放送の原則1. 党の方針と政策、国家の政策と法律に合致し、国家と人民の利益に合致する情報コンテンツの掲載と放送。ベトナム。 2. ベトナムの立場やイメージに悪影響を与える情報を投稿または放送しない。ベトナムと他国との外交関係および国際協力を損なうこと。暴力を煽り、侵略戦争を広め、国家間および国家の人々の間に憎悪を引き起こします。第2章

報道機関における外国情報コンテンツの掲載および放送に関する要件

第6条 外国の報道機関について1. ベトナムと世界の重要な問題に関する情報については、管轄当局からベトナム国家の見解を受け取った後、次のように出版、発行が行われる。 a) 出版場所、出版: 印刷された新聞の第一面。電子新聞のホームページ。海外のラジオやテレビ局向けのニュース速報。 b) 掲載および放送の時間:電子新聞の場合は2時間以内。電子新聞の翻訳には5時間かかります。印刷の場合は24時間。海外のラジオやテレビチャンネルの次のニュース速報で放送されます。 2. 説明と明確化のための情報については、できるだけ早くアクセスしやすい場所に掲示および放送してください。 3. その他外国の情報コンテンツについては、本通達第 4 条: 同じ時間に投稿と放送を行うこと。 4. ベトナム語と外国語の言語表現:a) 翻訳プロセスを経ずに外国語で制作されたニュース、記事、番組の数を増やし、報道機関で出版および放送する。 b)各国の外国情報視聴者にサービスを提供するために、外国語で表現される言語の数を積極的に増やし、各期間に応じて外国情報の主要分野の言語の開発に重点を置きます。第7条 外国の情報コンテンツを発行および放送する報道機関について外国の情報コンテンツを発行および放送する場合は、次のことを推奨します。 1. 容易にアクセスできる場所で、速やかに発行および放送すること。 2. 国内および国際問題に関するベトナム国家の見解に関する情報を、できるだけ早く、または管轄政府機関の要請に応じて掲載および放送する。 3.外国情報の有効性を促進するため、外国情報コンテンツを含むニュース、記事、番組を外国語で、または外国語の字幕を付けて掲載、放送する。 4. 地方ラジオ局およびテレビ局:a) 報道機関間の必要に応じて合意に基づき、国営ラジオ局およびテレビ局で放送された外国の情報コンテンツの再放送を組織する。 b) 地元のイメージを世界に広めるために、海外のメディアで公開・放送される地元の情報コンテンツを提供する。第3章

関連部門の権利と責任

第8条 外国報道機関の権利と責任1. 外国報道機関の権利: a) 外国の情報コンテンツの報道機関への掲載および放送を命じる際に、国家から優先権を与えられること。 b) 国家は、ベトナムの新聞や外国メディアにおける外国の情報コンテンツの出版および放送に有利な条件を整備する。 2. 外国報道機関の責任:a) 情報コンテンツに関する特別ページ、コラム(印刷新聞、電子新聞の場合)、プログラムグループ、トピック(ラジオおよびテレビチャンネルの場合)を設立する。外国ニュース。 b) 外国の情報を監視する記者と編集者を確保する。 c) 国が投資したニュース、記事、番組を国内外の報道機関、組織、メディアと調整し共有する。 d) 海外のベトナム人の外国メディアや新聞にベトナムのイメージを促進するニュース、記事、ラジオ、テレビ番組を積極的に掲載し、放送する。 d) ソーシャル ネットワークに投稿および放送する外国の情報に関するニュース、記事、ラジオおよびテレビ番組の選択を奨励し、知的財産権と管理、提供および使用の原則を確保する。インターネット上の情報は法律の規定に従って使用する。 e) 外国の情報コンテンツを報道機関に導入した結果をまとめ、報奨金を提案し、報告し、毎年11月30日までに、または要請に応じて(この回覧とともに発行される付録。第 9 条 外国の情報コンテンツの出版および放送における報道機関の権利と責任1. 外国の情報コンテンツの出版および放送における報道機関の権利 a) 国家の命令により、外国の情報コンテンツを報道機関に掲載および放送すること。 b) 国家は、ベトナムの報道機関における外国の情報コンテンツの出版および放送に有利な条件を整備する。 2. 外国の情報コンテンツの出版および放送における報道機関の責任:a) あらゆる分野におけるベトナムの国と国民に関する肯定的な情報。 b) 海外情報の有効性を高め、海、島、国境、領土に対する国家主権を保護するために、専門的なページ、コラム、トピックの開設を奨励する。 c) 外国の情報を監視する記者と編集者を任命する。 d) 要請に応じて、要約をまとめ、報酬を提案し、報道機関における外国情報コンテンツの実施結果を報告する。第10条 報道管理機関の責任1. 本通達の規定に従って、報道機関が外国の情報コンテンツを報道機関で出版および放送するよう指導し、促進する。 2. 報道機関が外国の情報コンテンツを公開および放送するための財政支援(必要な場合)を提供する。第11条 情報通信部の責任1. 地方の新聞における外国の情報コンテンツの掲載および放送を指導および検査する。 2. 要請に応じて、本通達の規定の実施結果をまとめ、情報通信省に報告する。第12条 情報通信省傘下の部署の責任1. 対外情報局は以下の責任を負う。 a) 本通達の規定の実施状況を監視すること。情報通信省傘下の部署を統括し、調整して本通達の規定の実施状況を検査する。結果を総合し、情報通信大臣に報告する。 b) 報道機関による外国情報コンテンツの出版および放送の有効性を評価する。 c) 外国情報に関する情報の提供、研修の企画、専門的スキルの育成。 d) 関係機関と連携し、外国報道機関の発展を支援するための仕組みや政策を策定する。 2. 報道部門は、印刷および電子報道機関に対する本通達の規定の実施を調整および監視する責任を負います。 3. ラジオ・テレビ・電子情報局は、ラジオ局およびテレビ局に関する本通達の規定の実施を調整および監視する責任を負う。第4章

実施条件

第13条 実施責任者:事務局長、対外情報部長、情報通信省傘下の関連機関・部署の長。情報通信局長、報道機関の責任者、関連機関、組織、個人は、この通達を実施する責任を負います。第14条 発効日1. この通達は2019年6月21日から発効する。 2. 実施過程において、修正または補足が必要な問題が発生した場合、関係機関および組織は以下の義務を負う。 組織および個人は速やかに報告しなければならない。情報通信省に検討と調整を依頼します。
受領者:首相および副首相。 - 国会事務局; - 中央事務所および党委員会; - 事務総長室; - 大統領府; - 政府機関; - 情報技術運営委員会- 各省庁、省庁レベルの機関、政府傘下の機関。 - 各省および中央直轄市の人民委員会- 中央政府管轄下の省および市の情報通信局。 - 報道機関プレスマネージャー; - 法文書検査局(法務省) - 官報; - 政府のウェブサイト - 情報通信省のウェブサイト; - 情報通信省:大臣および副大臣省庁の管轄下にある機関及び部署。 - 保存: VT、TTĐN。(350)

大臣

グエン・マン・フン

付録

(2019年5月6日付情報通信省通達第03/2019/TT-BTTTT号により発行)

報道機関名 -------

ベトナム社会主義共和国 独立 - 自由 - 幸福 ---------------

番号: …/…。

…、日…月…年2019

概要レポート

今年度の報道機関における外国情報コンテンツの出版および放送の実施状況...

I. 報道機関における外国情報の実施状況1. 達成された成果- ベトナムに関する公式情報。 - ベトナムのイメージを促進する情報- ベトナムにおける世界情勢に関する情報- 説明および明確化するための情報(年間のニュース、記事、番組の数、特別ページ、コラムの数を明記してください)。 2. 困難と制限3. 原因II.報道機関における外国情報コンテンツの掲載および放送の実施状況1. 達成された結果2. 困難さと制限3. 原因III.提案、勧告1. 報道機関における外国情報の有効性を高めるための解決策を提案する。報道の誤りを最小限に抑え、国家イメージが損なわれないようにするための解決策。ベトナムと他国との外交関係や国際協力には影響しません。 2. ベトナムの報道機関が効果的に情報コンテンツを出版・放送できるよう、国家が支援・促進するための法的枠組み、メカニズム、政策の開発、改正、補足を提案する。外交
受取人: - …………….; - …………….; - 保存: VT、…

署名者の権限と地位(署名、印章)


コメント (0)

No data
No data

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

No videos available