情報通信分野における少数民族・山岳地帯の民族活動に関する連携強化

Báo Dân tộc và Phát triểnBáo Dân tộc và Phát triển25/05/2024

[広告_1]
Thứ trưởng, Phó Chủ nhiệm UBDT Nông Thị Hà và Thứ trưởng Bộ TT&TT Nguyễn Thanh Lâm chủ trì Lễ ký kết
少数民族委員会副委員長のノン・ティ・ハ副大臣と情報通信省のグエン・タン・ラム副大臣が協力プログラムに署名した。

少数民族委員会副委員長のノン・ティ・ハ副大臣と情報通信省のグエン・タン・ラム副大臣が調印式の議長を務めた。調印式には両機関の多くの部署やユニットのリーダーらが出席した。

調整プログラムは、情報通信省の国家管理下にある少数民族および山岳地帯における情報通信省と少数民族委員会との間の調整の目的、原則、範囲、内容を規定しています。各機関の役割と責任を確実に推進し、協力と情報交換を促進し、情報通信分野における少数民族と山岳地帯での効果的な民族活動を実現します。

Bảo đảm phát huy vai trò, trách nhiệm của mỗi cơ quan, đề cao sự hợp tác, trao đổi thông tin nhằm đạt được hiệu quả công tác dân tộc vùng đồng bào DTTS và miền núi thuộc lĩnh vực TT&TT
各機関の役割と責任を確実に推進し、協力と情報交換を促進し、情報通信分野における少数民族と山岳地帯での効果的な民族活動を実現します。

調整プログラムの内容は、主に情報・宣伝活動と海外情報についてです。双方は、民族活動や民族政策について伝えるために、中央と地方の報道機関や報道機関を調整し、指導する。マスメディア、草の根情報システム、ニューメディアにおける少数民族や山岳地帯の権利の保障における成果。 2023年6月23日付首相決定第752/QD-TTg号の実施を調整し、少数民族や山岳地帯、特に困難な地域向けの新聞や雑誌の発行を2023年から2025年にかけて発注することを承認する。 2024年4月15日付政府決議第47/NQ-CP号「2030年までの政府行動計画」を効果的に実施し、2023年6月15日付政治局結果論文第57-KL/TW ...30年までの政府行動計画を効果的に実施し、2030年までの政府行動新たな状況における海外情報活動の質と有効性。 53の少数民族に関するコミュニケーションデータと海外情報の構築。少数民族の権利を保障するためのベトナムの努力と成果...

同時に、両者はネットワーク環境におけるデジタル変革と情報セキュリティを調整します。さらに、少数民族地域の社会経済発展に関する国家目標プログラムを承認する首相の2021年10月14日付決定第1719/QD-TTg号に記載されているいくつかのタスクの実施を調整する。 2021年から2030年までの期間フェーズIは2021年から2025年まで。それに伴い、検査および監督業務を調整します。模倣と報酬の作業、調整プログラムの予備的および最終的な要約。

Thứ trưởng, Phó Chủ nhiệm Nông Thị Hà tin tưởng rằng sau lễ ký kết, các nội dung trong chương trình sẽ được cụ thể hóa và tổ chức thực hiện nghiêm túc, hiệu quả
ノン・ティ・ハ副大臣兼副議長は、調印式後にプログラムの内容が具体的に示され、真剣かつ効果的に実施されるだろうと確信している。

調印式で演説した副大臣兼少数民族委員会副委員長のノン・ティ・ハ氏は、調印内容は非常に重要な問題であると断言した。これらのコンテンツを適切に実装することで、多様な宣伝戦略の開発を促進し、従来のメディアとデジタルメディアを使用して多様な視聴者にリーチし、コミュニケーション活動を強化することに貢献します。海外のニュースを通じて国際社会からの認識と支援を生み出します。少数民族の情報技術へのアクセスの改善を支援する。個人データとプライバシーを保護するためにサイバーセキュリティを強化しながら、コミュニティにテクノロジースキルのトレーニングを提供します。少数民族や山岳地帯のコミュニティにおける経済活動の促進に貢献します。

両機関間の協力協定の締結により、双方の役割と責任が促進され、協力と情報交換が強化され、情報通信分野における効果的な国家協力が達成されることになる。さらに重要なことは、協力を通じて、デジタル化とグローバル化の時代における民族問題、情報通信事業の分野における国家管理活動において大きな進歩が遂げられることです。

Thứ trưởng BpNguyễn Thanh Lâm khẳng định, việc ký kết chương trình phối hợp công tác giữa Bộ TT&TT và UBDT đánh dấu một bước phát triển mới trên nền móng quan hệ vốn có trên lĩnh vực thông tin, truyền thông trước đây.
情報通信省のグエン・タン・ラム副大臣は、情報通信省と少数民族委員会の間の協力プログラムの調印は、情報通信分野における既存の関係を基盤とした新たな発展の一歩であると断言した。

ノン・ティ・ハ副大臣兼副議長は、調印式後にプログラムの内容が具体的に示され、真剣かつ効果的に実施されるだろうと確信している。一方、両機関間の調整プログラムには、双方が互いに支援し合って任務をうまく遂行し、少数民族地域の人々の生活にさらに貢献できるよう、新たな内容がますます追加される予定である。少数民族と山岳地帯;民族大団結ブロックの構築に貢献し、政策と方針の完成に助言し、党と国家に対する民族大衆の信頼を強化します。

情報通信省の指導者を代表して、情報通信副大臣のグエン・タン・ラム氏は、少数民族委員会と協力して、署名と協力を通じて両機関の関係を新たなレベルに引き上げることができたことを嬉しく思うと述べた。調整規則における活動の具体化。グエン・タン・ラム副大臣は、情報通信省と少数民族委員会の間の協力プログラムの署名は、情報通信分野における既存の関係の基礎の上に新たな発展の一歩を踏み出したものであると断言した。

Toàn cảnh Lễ ký kết
調印式の概要

グエン・タン・ラム副大臣は、最近、両機関の協力活動はほぼすべての業務分野で実施され、高い効率を達成したが、実際の要件に対応するには革新が必要であると述べた。両機関の指示と任務の要求を満たし、少数民族と山岳地帯の社会経済発展に貢献し、国家の安全を守り、対外情報を強化する。

グエン・タン・ラム副大臣は、署名式後も協力プログラムが具体化され、デジタル変革における双方の強みを促進し、職員の能力とデジタルスキルを向上させることに貢献すると信じています。民族活動を行い、設定された目標の達成に貢献します。我が国の国家デジタル変革戦略の中で明らかにされました。この調整プログラムの実施も重要な前提であり、情報へのアクセスやリソースへのアクセス機会の格差を縮小し、少数民族地域の社会経済発展の可能性を促進します。

首相、ネットワーク情報セキュリティ強化を要請

[広告2]
出典: https://baodantoc.vn/tang-cuong-phoi-hop-ve-cong-tac-dan-toc-vung-dong-bao-dtts-va-mien-nui-thuoc-linh-vuc-thong-ニュースとメディア-1716543960850.htm

コメント (0)

No data
No data

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

夢の中のテト:「スクラップ村」の笑顔
上空から見たホーチミン市
収穫期の菊畑の美しい画像
若者たちは朝6時半から列を作り、古風なカフェで写真を撮るために7時間も待った。

No videos available