タンソンニャット空港は夜明けから混雑

Báo Giao thôngBáo Giao thông24/01/2025

旧正月25日午前3時から、約1万2000人の乗客が旧正月に向けて帰国するためタンソンニャット空港に到着した。


タンソンニャット空港によると、1月24日(旧正月25日)には同空港は1,002便の発着を予定しており、15万人の乗客が到着する予定だ。そのうち、午前3時から午前5時までがピーク時間で、午前の帰国便に備えて約12,000人が空港に集まります。

TP.HCM: Sân bay Tân Sơn Nhất đông từ rạng sáng- Ảnh 1.

旧正月25日の夜明けから、多くの乗客がタンソンニャットに到着し、帰国の途についた。

一方、午前7時から午前10時までは、国際線出発エリアは約5万6000人の乗客で大変混雑することが予想されます。

タンソンニャット国際空港は、適切な人員を増やすために、ピーク時の利用計画と利用頻度を監視するよう各部署に注意を促した。

ホーチミン市の中心部では、中部地域の多くの乗客がベンタインからトゥドゥックの新しい東バスターミナルまで地下鉄を利用して帰宅した。

本日1月24日、地下鉄と他の部門は、これまでのようにチケットを購入したり現金で支払ったりすることなく、ホーチミン地下鉄アプリケーションでワンタッチQRコードスキャンまたは支払いを導入するために調整しました。

地下鉄を利用すると、乗客をバス停まで接続するのがより便利になります。 1月23日、新しい東部バスターミナルには約470台の車両が配置され、11,000人の乗客にサービスを提供した。

今朝、東部バスステーションでは他のユニットと連携し、旧正月に向けて人々を帰省させるための無料バス旅行を企画しました。具体的には、ホーチミン市からゲアンバスターミナルまで440人の乗客を乗せた寝台バスが約10台ありました。

>>> 旧正月25日の夜明けのタンソンニャット空港と新しい東バスターミナルの写真です。

TP.HCM: Sân bay Tân Sơn Nhất đông từ rạng sáng- Ảnh 2.

多くの乗客は、自宅から空港までの交通渋滞を避けるために、積極的に早朝の飛行を選択します。

TP.HCM: Sân bay Tân Sơn Nhất đông từ rạng sáng- Ảnh 3.

客数は多いが、列は整然としている。

TP.HCM: Sân bay Tân Sơn Nhất đông từ rạng sáng- Ảnh 4.

国際線ターミナルは、旧正月期間中に帰国する外国人旅行者や国内旅行の旅行者も歓迎します。

TP.HCM: Sân bay Tân Sơn Nhất đông từ rạng sáng- Ảnh 5.

新しい東部バスターミナルでは、中央部と北部の州の故郷へ帰る乗客に対応するための車両が準備されている。

TP.HCM: Sân bay Tân Sơn Nhất đông từ rạng sáng- Ảnh 6.

今年は、市内中心部と新しい東バスターミナルを結ぶ地下鉄1号線が開通しました。

TP.HCM: Sân bay Tân Sơn Nhất đông từ rạng sáng- Ảnh 7.

ベンタインからの乗客は地下鉄に乗り、スオイティエン駅に到着したら降りて、新しいミエンドンバスステーションまで少し歩きます。これもまた面白い経験です。

TP.HCM: Sân bay Tân Sơn Nhất đông từ rạng sáng- Ảnh 8.

新しい東バスターミナルは広々としていて、よく整備されています。今日まで、帰省客の数はそれほど多くありません。


[広告2]
出典: https://www.baogiaothong.vn/tphcm-san-bay-tan-son-nhat-dong-tu-rang-sang-192250124061303582.htm

コメント (0)

No data
No data

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

No videos available