大晦日前にキンカンの木を30本以上購入した理由を明かす男性

Báo Dân tríBáo Dân trí09/02/2024

[広告_1]

ダン・トリ新聞の記者によると、 2月9日(旧正月30日)の深夜、ヴィン市(ゲアン省)の旧正月用の観葉植物を販売する店の多くは閑散としていた。

今年は買い手が少ないため、家族と大晦日を祝う時間を作るために桃の枝を捨てる売り手もいる。しかし、キンカンや菊を販売する一部の店舗では、売り手は依然として「どんな値段でも売る」ことで資金を節約しようとしている。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 1

大晦日に売れ残った桃の木に悲しむ桃売り。まだたくさんの桃の枝が放置されている(写真:ホアン・ラム)。

グエン・ドゥック・ルーさん(フンイエン省ヴァンザン市出身)は、ザップ・ティンの旧正月を記念して販売するため、キンカンやグレープフルーツなどの観賞用植物1,000本をゲアン省に持ち込みました。新年まで残りわずか数時間となったが、ルーさんは依然として約500本のキンカンとグレープフルーツの木を所有している。

「小さな木しか売れません。今年は大きなキンカンや観賞用のグレープフルーツの買い手がいません。今回の収穫で4億~5億ドンの損失が出ました」と、ルーさんは悲しみを隠しきれない様子で語った。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 2

グエン・ドゥック・ルー氏(左)は、キンカンとグレープフルーツの木が約500本残っていたときに、「どんな値段でも売る」ことで資金を回収した(写真:ホアン・ラム)。

夜遅くになって、数人のお客さんが買いたいと言いに来ました。ルーさんは高さ約1メートルのキンカンの木を25万ドンで売っている。この男性によると、庭園での価格は1本あたり30万ドンで、フンイエンからゲアンまでの平均費用と輸送費は1本あたり40万ドン以上かかるとのこと。

「今はどんな値段でも売って、できるだけのものを救い、場所の賃料や食費を支払わなければならない」とルーさんは語った。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 3

ヴィン市​​の住民の多くは、旧正月30日の夜、値段交渉やつり上げをせずに、売り手を支援するつもりでキンカンや桃の花を買いに行った(写真:ホアン・ラム)。

商売が不振だったため、旧正月に帰省することを考えなかった。この男性は、商品を保管するためにここに留まり、テト4日目頃にフンイエンに持ち帰って観賞用植物栽培者に売り、次のテト作物に備えるつもりだと語った。

12月29日、トアン氏とその妻(ゲアン省フングエン郡在住)はハノイから帰宅したばかりだった。一年の最後の夜を利用して、夫婦は旧正月の雰囲気を演出するために家の中に飾る観葉植物を買いに行きました。

大晦日前にキンカンの木30本を購入した理由を明かす男性(動画:H. ラム)

「大晦日には盆栽が大幅値引きされ、ミニキンカンの木は1本5万ドン、1~1.5メートルのキンカンの木は1本25~30万ドンです。売り手はまだたくさん在庫があるので、私も応援するためにいくつか買いました。もうすぐ大晦日だし、こんな冷たい雨の中、誰が外にいたいと思うでしょうか?」とトアンさんは語った。

記録によると、旧正月30日の夜に観葉植物を買いに行ったヴィン市とその周辺地域のほとんどの人々は、売り手に対して「支援的な」雰囲気で、値段交渉は行われなかった。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 4

ホアン・アンさんは大晦日に売り手を支援するために30本以上のキンカンの木を購入した(写真:ホアン・ラム)。

3/2通り(ヴィン市、ゲアン省)のキンカン販売所で、ホアン・アン氏とその妻(ヴィン市フンロックコミューン在住)が、キンカンの鉢をピックアップトラックに運ぶ手伝いを求めている。

「大晦日に、1本25万ドンという非常に安い値段でキンカンの木がまだたくさん売られているのを見て、彼らを応援するために何本か買いました。今回で2回目の訪問で、木は30本ほどです。妻と私は、売り手を応援するため、近所の人への贈り物として、または門の外に飾るために、いくつか買いました」とホアン・アンさんは語った。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 5

ホアン・アン氏とその妻は、売り手を支援するためにキンカンの木を購入し、近所の人々に配ったり、旧正月の時期に自宅の前に飾ったりしている(写真:ホアン・ラム)。

ホアン・アン氏とその妻は、旧正月にキンカンや桃の花を売っている人たちを支援するよう友人たちに呼びかけている。

「大晦日が近づき、誰もが家族の元に帰りたいのですが、売れ残りが多く、損失のリスクがある観葉植物を売っている多くの人は、その喜びを味わえないかもしれません。私たちは彼らと何かを分かち合い、一緒に新年をもっと喜びを持って迎えたいと思っています」と、ゴックさん(ホアン・アン氏の妻)は語った。


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ロ・ゴ - サ・マット国立公園を探索
クアンナム省 - 南部のタムティエン魚市場
インドネシアはト・ラム書記長夫妻を歓迎するため大砲を7発発射した。
ハノイの街中で公安省が展示した最先端の装備と装甲車両を鑑賞しましょう

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

省庁 - 支部

地元

製品