女性詩人バン・アイ・トーに会って、私は「文学は人なり」という言葉、つまり文学を読んでその人を知るという意味が本当に真実であることを知りました。実生活では、彼女は自分が書くすべての詩のように優しくて寛容です...
書籍『Poetry Magic』の表紙。 |
ハノイのある風の強い週末、私は二人の詩人、グエン・ビック・ゴックとヴァン・フォンと一緒にバヴィへ旅行する機会がありました。私たちが訪れた場所は、名前を聞くだけで詩や音楽、チェス、絵画などがあることがわかる場所でした。そこはアーティスト ヒル。作家であり詩人であり音楽家であり画家でもあるバン アイ トーとベテラン俳優のヴァン バウの私邸です。
車が止まると、晩秋の涼しい日差しに揺れる緑の木々や鮮やかな花々で満たされた空間に、とても気持ちよく興奮が抑えられませんでした。外側は自然の作品、内側は芸術の庭園とも言える場所。
まだ感心している間に、二人のオーナーがすでに到着していました。アイ・トー姉妹は、2人の詩の仲間を温かく迎え入れて微笑んだ。そして、握手を交わしたのが、テレビでしか見たことのない俳優のヴァン・バウだったことに、私は驚き、衝撃を受けた。アイ・トー姉妹は優しく私にこう言いました。「驚きましたか?私を知っている人はたくさんいますが、バウさんのことは知りません。その逆もまた然りです。今日、それほど秘密ではないことが明かされました!」
芸術と運命
アイ・トーの家系を見れば、彼女がなぜこれほど多くの才能を持っているのかが分かります。 1958年生まれのこの詩人は、バン・グエン・ズン氏(別名ギ・バク・キ氏)の孫であり、リー・タイ・トー氏の32代目の子孫、第3王子リー・フン・ティック・ホアイ・ナム・ヴオン氏の直系の子孫であり、多才で教養があり、高潔な人物として有名な詩人で画家のバン・シー・グエン氏の実子である。
アイ・トーの父方の叔父は、ソン・トゥオン詩派の指導者で田舎の詩人であるバン・バ・ランです。彼は「おい、娘よ、道端で水をすくっているのに、なぜ金色の月光をすくって流してしまうのか」という2つの詩で有名です。その家系は、詩人バン・アイ・トーにとって、よりかかり、尊敬し、従い、粘り強く努力する揺りかご、大木なのです。
彼女はこう語った。「幼い頃、私は読書や文章の書き方、身の回りのものを描いたりするのが大好きでした。無邪気で素朴な観察力で絵を描きました。すると、どこからともなく、目に見えない衝動のように、7~8歳の子どもの無邪気な思いを書き留めたいと思うようになったのです。」
「私は父から深い影響を受け、国の文学の長い歴史を持つ家系の独特の規律の中で教育を受けました。他の子供たちがまだ両親の愛情を切望している間、私は子供の世界から離れ、静かな時間を作って書いたり、絵を描いたり、言葉を咲かせたりしました...自然からのイメージが私の魂に湧き上がり、それ以来、私は自分の夢を追い求めました。それは、作家という職業に誠実に生きる人です。父は、私が控えめながらも確実に家業を継ぐ能力があるのを見て、静かに娘を励ましてくれました」と詩人のバン・アイ・トーは打ち明けました。
一緒に庭を歩いていると、アイ・トーは私を過去に連れ戻してくれた。彼女が父親についてベトナム作家協会の若手作家クラスに行き、クラスの後ろの席に座って、父親が有名作家たちと現代文学のアプローチについて議論するのを聞いていた頃のことだ。おそらく文学的な才能は彼女の運命に深く根付いているのだろう。
「私の先祖の詩、絵画、音楽、写真、そして我が国の文学と芸術の歩みの栄光は、私に強い動機を与え、家族の遺産を継承する内なる強さを与えてくれる主な要素です」と彼女は語った。
家族の先人たちの思いが染み付いた彼女は、どこへ行って何をしようとも、ベトナムの国と人々が常にそこに存在し、彼女の詩、深みのある音色、そしてベトナムの息吹を今なお伝える彼女の絵画の中で主導的な役割を果たしている。
バン・アイ・トーは国内の文学賞を3つ受賞した。同時に、彼女は3つの音楽賞も受賞しました。特に彼女は、3 回の個展を開催した才能豊かなアーティストであり、その絵画はまだ開かれておらず、すでに所有者が見つかっています。 |
詩は人生であり、人生である
香りのよいバラを摘んで私に渡してくれたバン・アイ・トーは、韻を踏んで言葉と友達になるという彼女のキャリアについて語ってくれました。「私は日々の悩みから詩を書いています。私はいつも、女性は人生に奇跡を起こす世界の半分の責任を負い、世界のもう半分と共に繁栄した文明化された惑星を創ることに貢献している、という考えを持っています...」。
アイ・トーが自分の作品を世界に広め、詩を愛する読者に届け、自分の詩的な魂に共感する人々の心に触れたいと願うのも、そのためです。彼女によると、女性は共通点以外にも、それぞれが独自のもの、人生の隠れた一面を持っており、女性だけがそれを理解でき、共感でき、さまざまな内容や形で互いに共有できるのだという。詩もまた、正式な言語を通じて表現されるコミュニケーションの一形態です。
「私はすべての言葉に責任を持つよう努めており、私の詩に込められた愛情のこもったメッセージがいつの日か世界中の読者に歓迎され、受け入れられることを願っています」と彼女は打ち明けた。
バン・アイ・トーは特定の芸術形式を探求するつもりはなかったが、この人生のどこかで、人生の音が彼女の脳内に形成され続け、それを解読する必要があった。
「詩の言語が私の言いたいことをすべて伝えるのに役立たないなら、絵画が残りの部分を助けてくれるでしょう。そして芸術の形態が私の脳内で互いに混じり合って現れました。そこで私は自分の魂を開き、音楽を作品に浸透させ、それらが絡み合うようにしました。それが明るく賑やかなものであろうと、悲しく思慮深いものであろうと、私の詩、音楽、絵画は自然に互いに調和し、私の魂とともに羽ばたき、飛び立ちます」とアイ・トーは打ち明けました。
カップル・ヴァン・バウ - アイ・トー。 (写真:MH) |
恋に落ちる
運命の道を歩むバン・アイ・トーにとって人生は優しくなく、彼女は運命の厳しさに抵抗し、人生の嵐から立ち上がろうとしました。
彼女はこう語った。「私の人生の半分以上、バウさんは私のもとにやって来て、まるで運命のように私の友人になりました。彼は私の作品をある程度理解し、それを共有しようとしました。私が自分の作品を手放し、野外の小鳥のように自然の中をさまよっているとき、彼は私を喜んでくれました。彼は私の作品を朗読し、文学番組で放送し、声、感情、ニュアンスを通して、作品のメッセージを責任を持って伝えました。彼が読んで表現した私の作品は、国内外の読者や聴衆に歓迎され、受け入れられ、彼らは私と夫に特別な感情を抱かせました。」
バン・アイ・トーさんの作品は彼女自身の努力により世界に広まりました。彼女の詩集はカナダ、フランス、スペイン、ドイツなど多くの国の雑誌に掲載されたほか、詩集『Poetry Magic』も出版・発売された。
彼女はこう語った。「私は今も、そしてこれからも、人生の運命の浮き沈みのように、韻文を書く仕事に全力を尽くします。どんな生き物にも出口のない輪を作らないでくれた運命に感謝します。人間である限り、皮肉な状況に陥ったとき、出口は目の前にあると信じてください。運命は人間の命を弄ぶように、移り気で気まぐれです。私たち自身が運命を克服し、歩みを変え、人生のバランスを見つける努力をしなければなりません。」
バンという姓の女性音楽家、チェス、詩人、画家に別れを告げながら、私はその小柄で優しい女性の中に秘められた回復力と偉大な強さに心から感銘を受けました。運命のようにあなたの人生にもたらされた責任を、あなたが常に健康で幸せに果たし続けられるよう願っています。しかし、あなたが言ったように、人間としての人生を楽しむ時間がまだあるうちに、書くべきことを書いてください。
詩人、画家、音楽家であるバン・アイ・トーは、カナダでバイリンガルで出版された最新作を含む7冊の詩集を出版しています。 『Silent Eyes』 (Writers Association Publishing House)、 『Light from Pebbles』 (Writers Association Publishing House)、 『Spring Morning』 (Literature Publishing House)、『 Returning to Me』 (Writers Association Publishing House)、 『Thin Sand』 (Writers Association Publishing House)、 『White Candles and Roses』 (Writers Association Publishing House)、 『Poetry Magic』 (Ukiyoto Canada Publishing House)は、ドイツでドイツ語で印刷されています。 |
[広告2]
ソース
コメント (0)