Amener la littérature vietnamienne sur la « voie » de la littérature mondiale
Le Conte de Kieu est une œuvre Nom, composée de 3 254 vers dans un mètre de six à huit. Le Conte de Kieu de Nguyen Du a contribué à faire sortir la littérature vietnamienne du cadre national, devenant une partie de la quintessence de la culture humaine, marquant la littérature vietnamienne sur la scène poétique internationale. Le grand poète Nguyen Du a également été reconnu comme une célébrité culturelle mondiale.
À ce jour, Le Conte de Kieu a été traduit dans plus de 20 langues dans le monde, dont plus de 10 traductions en français, plus de 10 en anglais et en coréen, et 5 en japonais... Selon le professeur. Dao Duy Anh, avec Le Conte de Kieu, « Nguyen Du est celui qui a posé les bases de la langue littéraire moderne de notre pays ».
Pendant longtemps, beaucoup de gens qui aiment le Conte de Kieu pensaient le connaître par cœur, mais en fait, il y a encore beaucoup de choses nouvelles, plus on en découvre, plus cela devient attrayant et intéressant. Selon M. Pham Xuan Nguyen, chercheur littéraire, au cours des dix siècles de littérature écrite (du Xe au XIXe siècle), le XVIIIe siècle a été le siècle où la littérature a connu une percée.
Au cours de ce siècle, la littérature classique vietnamienne a commencé à avoir un sens de l'individualité, avec des éléments de réalisme dans de nombreuses œuvres telles que : Chinh phu ngam, Cung oan ngam khuc, Truyen Kieu, la poésie de Ho Xuan Huong, la poésie de Ba Huyen Thanh Quan...
Ce n’est pas par hasard qu’ils ont commencé à prendre conscience du statut humain et que les femmes sont la concentration la plus complète du statut humain. En venant à Truyen Kieu, on peut ressentir l'apogée de la représentation du statut des femmes à cette époque.
Le Conte de Kieu a propulsé la langue vietnamienne à un niveau supérieur. Le Conte de Kieu de Nguyen Du est la synthèse la plus complète de la vie au XVIIIe siècle et place en même temps la littérature vietnamienne sur la voie de la littérature mondiale.
« Le dicton « Le Conte de Kieu demeure, notre langue demeure. Notre langue demeure, notre pays demeure » prononcé par Pham Quynh il y a plus de 100 ans est un résumé qui témoigne à la fois de la valeur du Conte de Kieu et de sa place dans la culture vietnamienne », a déclaré M. Pham Xuan Nguyen.
Entrer dans la vie de tous les horizons
Selon l’évaluation générale des experts, Nguyen Du et Le Conte de Kieu sont des phénomènes culturels uniques, avec des valeurs qui transcendent toutes les limites du temps et de l’espace.
Cette œuvre a vécu dans la vie spirituelle du peuple vietnamien. Cela s'exprime à travers de nombreuses formes folkloriques telles que la divination, la récitation de Kieu et le chant Kieu. Le Conte de Kieu est également devenu une source inépuisable d'inspiration créative pour de nombreuses autres formes d'art telles que la musique, la peinture, le cinéma...
M. Pham Xuan Nguyen a commenté : « Une grande valeur qui aide Le Conte de Kieu à devenir un chef-d'œuvre est qu'il couvre de nombreuses classes, capture des émotions et reçoit une grande appréciation à la fois des gens ordinaires et des intellectuels. »
Cela se reflète dans le fait que de nombreux Vietnamiens connaissent par cœur certains vers du poème de Kieu tels que : « Pourquoi les gens se rencontrent-ils / Qui sait si nous avons un destin ou non après cent ans ? », « Cent ans dans ce monde humain / Talent et destin, il est possible que nous nous détestions »...
Même le président américain, lors de ses rencontres avec les dirigeants vietnamiens, a inclus le poème de Kieu dans son discours. En 1996, l'ancien président Bill Clinton a déclaré : « Le lotus se fane et le chrysanthème refleurit / Longue tristesse et jours courts, l'hiver se transforme en printemps. »
En 2023, l'ancien président Joe Biden citait Kieu : « La gloire et l'honneur du temps de l'errance / L'amour ajoute un autre jour de printemps ». Les vers de Kieu inclus dans le discours suggèrent tous subtilement la relation entre le Vietnam et les États-Unis à un moment précis.
TS. Nguyen An, vice-président de l'Association des études Kieu du Vietnam, estime que si nous nous appuyons uniquement sur les réalisations scientifiques de la révolution technologique actuelle pour nous intégrer au monde, cela ne suffit pas, nous avons également besoin d'un capital culturel indigène pour raconter à l'humanité, dont le Conte de Kieu est un exemple typique.
L'esprit du Conte de Kieu est comme la voix de millions de personnes, montrant une nation souffrant de la guerre et de la pauvreté mais conservant toujours l'amour humain et l'aspiration à une belle vie.
La galerie CSO - le lieu de discussion, située au 229, rue Cua Dai, dans la ville de Hoi An, a récemment attiré l'attention du public en présentant une collection « unique » de Contes de Kieu. La Galerie CSO présente actuellement plus de 10 collections avec 1 630 publications et plus de 600 publications publiées dans des journaux, des magazines, des peintures, etc.
L'édition du Conte de Kieu écrite en écriture et manuscrit Nom est remarquable ; éditions de la fin du XIXe et du XXe siècle du Conte de Kieu ; Éditions étrangères du Conte de Kieu publiées dans 16 pays (Royaume-Uni, France, Allemagne, USA, Russie, Italie, Suède, Grèce, Pologne, Hongrie, Corée, Japon, Syrie...) ; édition du recueil Le Conte de Kieu du maître zen Thich Nhat Hanh ; Peinture de Kieu; Objets du Conte de Kieu (pierre d'art, vase en porcelaine, CD...), calendrier du Conte de Kieu...
Source : https://baoquangnam.vn/truyen-kieu-trong-dong-chay-van-hoc-va-doi-song-3149384.html
Comment (0)