Texte intégral du discours prononcé par le secrétaire général et président To Lam au Trinity College de Dublin

Báo Đô thịBáo Đô thị03/10/2024


Le Secrétaire général et Président To Lam a prononcé un important discours politique intitulé « Vision pour une nouvelle ère dans l’amitié et la coopération entre le Vietnam et l’Irlande, pour la paix, la coopération et le développement ».
VNA présente respectueusement le contenu du discours du secrétaire général et président To Lam :

Monsieur Patrick O'Donovan, Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche, de l'Innovation et de la Science,

Chère Mme Orla Sheils, vice-chancelière du Trinity College de Dublin,

Cher M. Martin Murray, directeur exécutif d’Asia Matters,

Mesdames et Messieurs,

Chers étudiants vietnamiens,

1. Je suis ravi de visiter le Trinity College de Dublin, l’une des universités les plus anciennes et les plus prestigieuses au monde. Je suis depuis longtemps impressionné par l’École, qui a produit de grands talents, notamment Sir Douglas Hyde, le premier président de l’Irlande ; Mary Robinson - la première femme présidente d'Irlande et le grand écrivain Oscar Wilde.

En venant aujourd’hui à votre Université, j’ai admiré le Livre de Kells et la célèbre harpe « Brian Boru ». Confier ces chefs-d’œuvre artistiques à l’École témoigne du respect du gouvernement et du peuple irlandais pour votre école en particulier et pour la carrière de l’éducation et de la formation en général.

Le tout premier jour en Irlande a été une expérience spéciale pour moi. Au nom de la délégation vietnamienne de haut niveau, je voudrais remercier sincèrement le Gouvernement et le peuple irlandais pour leur accueil chaleureux. Je remercie également la direction du Trinity College de Dublin et Asia Matters pour avoir organisé cette réunion très significative aujourd'hui. La présence d’un si grand nombre d’entre vous, dont de nombreux étudiants vietnamiens, me donne confiance dans les brillantes perspectives des relations entre nos deux pays.

VIETNAM – IRLANDE : DES VALEURS PARTAGÉES

Mesdames et Messieurs,

2. Lors de sa visite d’État au Vietnam en 2016, le président irlandais Michael Higgins a déclaré que le Vietnam et l’Irlande présentaient de nombreuses similitudes en termes d’histoire et de culture.

Nos deux peuples ont tous deux subi de grands sacrifices et de grandes pertes au cours de leur lutte acharnée et indomptable pour la liberté nationale et l’indépendance. L’insurrection de Pâques de 1916 et la guerre d’indépendance irlandaise de 1919-1921 ont laissé un héritage inoubliable dans la lutte pour l’indépendance nationale à travers le monde. Le Vietnam est connu pour la victoire de Dien Bien Phu en 1954 - marquant le début de l'effondrement du vieux colonialisme dans le monde entier, et la Grande Victoire du Printemps en 1975 - une victoire symbolique pour la justice et la droiture, pour le progrès social, pour l'humanisme et la conscience de l'époque.

Si l’Irlande a son héros national Michael Collins, qui a consacré toute sa vie aux idéaux de liberté et d’indépendance nationale, alors le Vietnam est extrêmement fier du président Ho Chi Minh, héros de la libération nationale et célébrité culturelle mondiale.

Nos deux pays défendent tous deux des traditions d’apprentissage, de paix et d’hospitalité, des valeurs familiales et de solidarité. C'est pourquoi, dans nos relations avec nos partenaires et amis internationaux, nous recherchons toujours l'harmonie, favorisons les points communs et minimisons les différences, promouvons la coopération multilatérale et l'esprit de solidarité internationale.

Je crois que le patriotisme, l’idéal de liberté, l’indépendance nationale, le désir de paix et les valeurs culturelles communes seront le « ciment » qui lie nos deux peuples aujourd’hui et demain, et constitueront le fondement pour que les relations Vietnam-Irlande se développent plus fortement à l’avenir.

Mesdames et Messieurs,

3. Le Vietnam apprécie hautement les réalisations remarquables de l’Irlande en matière de développement socio-économique. En un peu plus d’une décennie, l’Irlande est passée de l’un des pays les plus pauvres d’Europe à une économie de la connaissance de premier plan au niveau mondial, un modèle de développement pour les pays de petite et moyenne taille.

L’Irlande est également un symbole de solidarité et de prestige international. Depuis plus de six décennies, l’Irlande envoie continuellement des troupes pour participer aux forces de maintien de la paix des Nations Unies ; a été élu quatre fois membre non permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies. L’Irlande est également l’un des leaders mondiaux en matière d’aide au développement. La communauté de près de 80 millions d’Irlandais et d’origine irlandaise à l’étranger a apporté des contributions exceptionnelles à la croissance et à la prospérité de nombreuses puissances mondiales, dont les États-Unis.

4. J'aimerais partager avec vous une histoire sur le Vietnam. Durant près de 80 ans de fondation nationale et près de 40 ans de Rénovation, sous la direction globale du Parti communiste du Vietnam, le peuple vietnamien a obtenu la liberté et l'indépendance nationale et a réalisé de nombreuses réalisations d'importance historique.

D’un pays pauvre et sous-développé, dévasté par la guerre et soumis à un embargo, le Vietnam est devenu une économie ouverte et dynamique, un pôle de croissance prometteur. Après près de quatre décennies depuis la rénovation et l'ouverture (de 1986 à aujourd'hui), la taille de l'économie vietnamienne a été multipliée par 96. Le réseau d’accords de libre-échange (ALE) que le Vietnam a signés et mis en œuvre avec plus de 60 pays et économies majeures a contribué à faire du Vietnam l’une des 40 plus grandes économies du monde et l’une des 20 premières économies mondiales en termes d’attraction des investissements étrangers et d’échelle commerciale.

Le Vietnam a établi des relations diplomatiques avec 194 pays, la plus récente étant le Malawi, à l’occasion de ma présence à la 79e Assemblée générale des Nations Unies. Nous avons également amélioré et renforcé nos relations avec le réseau de 31 cadres de partenariat stratégique et de partenariat global, y compris tous les pays qui sont membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies et les économies du G7. Hier encore, le Président de la Mongolie et moi-même avons publié une déclaration conjointe sur l’établissement du partenariat global entre le Vietnam et la Mongolie.

Ces réalisations sont avant tout le fruit du consensus, des efforts conjoints, de la détermination et de l'esprit de « confiance en soi, d'autonomie, de renforcement personnel et de fierté nationale » de plus de 100 millions de Vietnamiens et de plus de 6 millions de Vietnamiens à travers le monde. Les résultats obtenus aujourd’hui par le Vietnam n’auraient pas été possibles sans les contributions et le soutien précieux, sincères et significatifs des pays amis et de la communauté internationale, y compris de l’Irlande.

À cette occasion, je voudrais exprimer ma sincère gratitude pour le soutien précieux que le Gouvernement et le peuple irlandais ont apporté au développement du Vietnam au cours des 30 dernières années, en particulier dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de la lutte contre les conséquences de la guerre, du soutien aux groupes vulnérables, de l’amélioration des capacités de gestion économique, de l’égalité des sexes et de la réponse au changement climatique.

Sous la direction du Parti communiste vietnamien, le Vietnam adhère fermement à l'objectif de « l'indépendance nationale associée au socialisme », prenant cela comme idéologie et ligne directrice pour protéger et développer le pays. Le Vietnam continue également de considérer le peuple comme le centre et la force motrice du développement ; construire un État de droit, du peuple, par le peuple et pour le peuple ; Mettre en œuvre de manière cohérente la politique étrangère d’indépendance, d’autonomie, de paix, d’amitié, de coopération et de développement, de multilatéralisation et de diversification des relations, en étant un ami, un partenaire fiable, un membre actif et responsable de la communauté internationale ; s’intégrer de manière proactive et active, en profondeur et de manière globale, dans la communauté internationale.

Français En tant que membre de la Communauté de l'ASEAN, le Vietnam s'efforce de contribuer à la réalisation de la Vision 2045. Le Vietnam est également considéré par ses amis internationaux comme un exemple de réussite, un pays leader dans la mise en œuvre des Objectifs de développement durable des Nations Unies, et met activement en œuvre son engagement de ramener les émissions nettes à « zéro » d'ici 2050. En collaboration avec ses partenaires et amis internationaux, le Vietnam s'efforce de trouver des solutions aux défis mondiaux, notamment le changement climatique, la sécurité alimentaire, les épidémies et la sécurité de l'eau ; et de contribuer à l’édification d’un ordre international juste, équitable et transparent fondé sur les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et du droit international.

Nous croyons également que la paix est le fondement du développement. C'est pourquoi, héritant de la tradition nationale d'amour de la paix, d'« amitié pacifique », de « remplacement de la violence par la bienveillance », le Vietnam persiste dans sa politique de défense des « quatre non » : (1) Ne pas participer aux alliances militaires ; (2) Ne vous alliez pas avec un pays pour combattre un autre ; (3) Ne pas permettre aux pays étrangers d’établir des bases militaires ou d’utiliser leur territoire pour combattre d’autres pays ; (4) Ne pas recourir à la force ni menacer de recourir à la force dans les relations internationales. Le Vietnam soutient le respect des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international ; soutient fermement le règlement des différends par des moyens pacifiques, s’oppose aux actions unilatérales, à la politique de puissance, au recours ou à la menace de recours à la force dans les relations internationales.

Avec cet état d’esprit, le Vietnam a contribué activement aux questions de paix et de sécurité internationales. Au cours des dix dernières années, des milliers de soldats vietnamiens ont accompagné les Nations Unies dans leurs efforts visant à maintenir la paix et la sécurité internationales et à améliorer la vie des populations dans de nombreux pays du monde. Le Vietnam participe également à l’aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe pour de nombreux pays à travers le monde.

Entrant dans une nouvelle ère de développement, avec une nouvelle position et une nouvelle force, le Vietnam est déterminé à mettre en œuvre efficacement une diplomatie du nouvel âge, prêt à apporter des contributions plus actives et proactives à la politique mondiale, à l'économie mondiale et à la civilisation humaine.

UNE NOUVELLE ÈRE DANS L’AMITIÉ ET LA COOPÉRATION ENTRE LE VIETNAM ET L’IRLANDE

Mesdames et Messieurs,

5. Après près de trois décennies d’établissement de relations diplomatiques, l’amitié et la coopération multiforme entre le Vietnam et l’Irlande se développent positivement. Le Vietnam attache toujours de l’importance à ses relations avec l’Irlande, un membre dynamique de l’UE, un pionnier de l’innovation et une source de talents de classe mondiale. J’espère que ma visite en Irlande contribuera positivement à renforcer davantage l’amitié et la coopération entre nos deux pays.

Ce matin, j’ai eu une réunion très fructueuse avec le président Michael Higgins. Nous avons convenu de grands principes et d’orientations de coopération pour faire entrer les relations bilatérales dans une ère nouvelle, plus complète, plus étendue, plus efficace et plus substantielle. Nous avons également réaffirmé les valeurs communes que partagent nos deux pays. Il s’agit de chérir la paix, l’esprit d’indépendance et d’autonomie, de promouvoir le multilatéralisme, de respecter le droit international et la force de l’amitié et de la solidarité internationales.

Je suis heureux d’annoncer que le Vietnam ouvrira officiellement une ambassade en Irlande. Je crois que cela constituera une étape importante, contribuant à créer un nouvel élan pour la coopération entre le Vietnam et l’Irlande dans les temps à venir.

Mesdames et Messieurs,

6. Le monde connaît des changements historiques. Parmi elles, l’Europe et l’Asie-Pacifique sont les deux régions les plus durement touchées. D’ici 2030, et au-delà jusqu’en 2045, est la période la plus importante pour établir un nouvel ordre mondial. Les changements d’époque apportent de nouvelles opportunités et de nouveaux avantages à tous les pays, mais ils s’accompagnent également de nombreux défis.

Pour le Vietnam, il s’agit d’une période d’opportunité stratégique importante, une étape décisive pour créer une nouvelle ère – celle de l’essor du peuple vietnamien ; réaliser les objectifs de devenir un pays industrialisé moderne d'ici 2030, un pays industrialisé moderne à orientation socialiste d'ici 2045, et l'aspiration du président Ho Chi Minh à construire un Vietnam « plus décent et plus beau ».

Pour l’Irlande, il s’agit d’une étape cruciale dans l’achèvement du Cadre de planification national 2040, qui transformera avec succès le modèle de croissance vers une direction plus durable et plus équilibrée, pour une vie meilleure pour tous les Irlandais. Pour tirer le meilleur parti des opportunités stratégiques, transformer les défis en opportunités et construire un avenir prospère pour nos deux pays, je voudrais souligner les orientations suivantes :

Premièrement, créer de manière proactive un nouvel espace de développement pour le bénéfice et la prospérité des peuples des deux pays. À l’ère de la révolution industrielle 4.0, 5.0 et peut-être X.0 à l’avenir, la force motrice du développement doit venir de l’élaboration de nouveaux modèles de croissance révolutionnaires, prenant comme fondement la science et la technologie, l’innovation et des ressources humaines de haute qualité ; garantir le principe d’un développement durable et sain, sans sacrifier l’environnement à la croissance économique ; Prendre l’humain comme force motrice, sujet et centre du développement.

Je crois que le Cadre de partenariat stratégique dans le domaine de l’enseignement supérieur que les deux pays établiront lors de ma visite cette fois-ci contribuera à promouvoir les atouts de chaque pays et les réalisations de la coopération bilatérale au cours des près de 30 dernières années ; ouvrir de nouvelles voies de coopération, en phase avec les tendances du moment ; diffuser plus fortement les valeurs communes que partagent nos deux pays auprès de la jeune génération, y compris les étudiants présents aujourd'hui - les futurs propriétaires de nos deux pays.

Deuxièmement, réaliser des avancées en matière d’amélioration de l’autonomie, de l’autosuffisance, du renforcement personnel et de l’adaptabilité aux nouveaux défis mondiaux. Nous devons changer notre façon de penser et notre approche face aux défis mondiaux, en passant d’une « réponse et résolution passives » à une « prévention et un contrôle proactifs, dès le début et à distance » ; créer de manière proactive de nouveaux avantages et renforcer la force endogène et la résilience aux impacts de l’environnement externe.

En tant que membres de l'ASEAN et de l'UE, deux des principales communautés dynamiques du monde, le Vietnam et l'Irlande doivent renforcer davantage leur connectivité, se compléter et promouvoir leurs atouts respectifs, afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des défis mondiaux et de réaliser bientôt les objectifs de développement pour 2040 et 2045.
Promouvant l’esprit de grande solidarité, nos deux pays doivent également accroître leur soutien et partager leurs expériences avec les pays moins développés, afin de « ne laisser personne de côté ». Le Vietnam est prêt à servir de pont entre l’Irlande et l’UE pour élargir la coopération au sein de l’ASEAN.

Troisièmement, renforcer et élargir de manière proactive les contributions du Vietnam et de l’Irlande aux questions de paix, de coopération et de développement internationales. En tant que membres actifs et responsables de la communauté internationale, le Vietnam et l’Irlande doivent continuer à promouvoir la coopération multilatérale, à respecter le droit international, en particulier à résoudre les différends par des moyens pacifiques, sans menacer ni utiliser la force dans les relations internationales ; promouvoir le rôle des Nations Unies; initier de manière proactive de nouvelles idées de coopération pour la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de l’humanité. Il est notamment nécessaire de contribuer plus activement au maintien de la sécurité, de la sûreté, de la liberté de navigation et de l’aviation dans les mers et les océans, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et au droit international. Nous devons également continuer à promouvoir la libéralisation du commerce et des investissements ; Participer à la construction et à l’élaboration de nouvelles règles du jeu, d’un nouveau cadre de coopération économique internationale plus juste, plus transparent et plus égalitaire.

Je suis heureux de savoir que le Trinity College de Dublin met en œuvre de nombreux programmes de coopération avec des universités et des instituts de recherche au Vietnam. Des centaines d’enseignants et d’étudiants vietnamiens ont eu et ont accès à votre éducation et à vos recherches de qualité de classe mondiale. J’espère que ces programmes de coopération produiront davantage de résultats positifs, contribuant à la réalisation des objectifs de développement à long terme des deux pays et rendant les relations entre le Vietnam et l’Irlande de plus en plus dynamiques et substantielles.

Mesdames et Messieurs,

7. En repensant à ces relations qui durent depuis près de 30 ans, je crois profondément que dans les décennies à venir et au-delà, les relations entre le Vietnam et l’Irlande seront encore renforcées et élevées vers de nouveaux sommets.
Permettez-moi de terminer mon discours avec votre proverbe : « De toutes les relations, l’amitié est la meilleure et le sera toujours. »

Je crois que le Vietnam et l’Irlande continueront à se tenir côte à côte, à coopérer étroitement et à progresser vers un niveau de relations plus élevé à l’avenir, pour le bénéfice des peuples des deux pays, pour un avenir de paix, de stabilité, de coopération et de développement dans les deux régions et dans le monde.

Je vous souhaite à tous santé, bonheur et réussite !

Merci beaucoup!



Source : https://kinhtedothi.vn/toan-van-bai-phat-bieu-cua-tbt-ctn-to-lam-tai-truong-dai-hoc-trinity-dublin.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Explorez le parc national de Lo Go-Xa Mat
Marché aux poissons de Quang Nam - Tam Tien dans le Sud
L'Indonésie a tiré 7 coups de canon pour accueillir le secrétaire général To Lam et son épouse.
Admirez les équipements de pointe et les véhicules blindés exposés par le ministère de la Sécurité publique dans les rues de Hanoi

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Ministère - Filiale

Locale

Produit