Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les jeunes vietnamiens et chinois étendent le pont de l'amitié

Le 17 avril à Quang Ninh, le Comité central de l'Union de la jeunesse communiste Ho Chi Minh (HCYU) a organisé la cérémonie de clôture de la 24e réunion d'amitié de la jeunesse Vietnam - Chine en 2025. Au cours de cet échange de 6 jours, les délégués des deux pays ont visité, appris la réalité et partagé leurs expériences dans le travail syndical, contribuant à améliorer la compréhension et à connecter les jeunes des deux pays.

Thời ĐạiThời Đại18/04/2025

Étaient présents au programme M. Nguyen Tuong Lam, secrétaire du Comité exécutif central de l'Union de la jeunesse communiste Ho Chi Minh, président du Comité central de l'Union de la jeunesse vietnamienne ; M. Zeng Rui, rédacteur en chef du journal China Youth, chef de la délégation de la jeunesse chinoise ; M. Vu Quyet Tien, secrétaire adjoint du comité provincial du Parti de Quang Ninh.

Ông Nguyễn Tường Lâm phát biểu bế mạc Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Việt Nam - Trung Quốc lần thứ 24, năm 2025. (Ảnh: doanthanhnien.vn)
M. Nguyen Tuong Lam a prononcé un discours de clôture lors de la 24e réunion d'amitié des jeunes Vietnam-Chine en 2025. (Photo : doanthanhnien.vn)

S'exprimant lors de la cérémonie de clôture, M. Nguyen Tuong Lam a souligné que le Vietnam et la Chine sont deux pays voisins, des montagnes reliées à des montagnes, des rivières reliées à des rivières, et que les peuples des deux pays ont de nombreuses similitudes dans les traditions culturelles et les coutumes. Les syndicats de jeunesse des deux pays ont été, sont et continueront d’être un pont d’amitié reliant la jeunesse et les peuples du Vietnam et de la Chine. Le programme de la réunion de cette année est une démonstration importante de la concrétisation des résultats et de la déclaration conjointe de haut niveau, contribuant à promouvoir auprès des jeunes générations des deux pays les nouveaux développements dans les relations Vietnam-Chine.

Dans le cadre du programme de la Rencontre, les jeunes des deux pays ont échangé et passé en revue des histoires sur la forte amitié entre les deux partis, les deux États et les peuples des deux pays. Les jeunes délégués ont également partagé leurs expériences et appris à connaître le modèle de travail des syndicats de jeunesse et des mouvements de jeunesse dans chaque pays ; Dans le même temps, nous discuterons et conviendrons d’orientations et de contenus spécifiques pour construire conjointement des activités d’échange pratiques dans les temps à venir.

M. Nguyen Tuong Lam a exprimé son espoir qu'après leur retour au pays, les jeunes délégués chinois transmettront à la jeunesse et au peuple chinois les sentiments chaleureux et l'amitié sincère de la jeunesse et du peuple vietnamiens ainsi que leur compréhension du pays, du peuple et de la culture du Vietnam.

Ông Tăng Duệ phát biểu tại chương trình. (Ảnh: doanthanhnien.vn)
M. Tang Due a pris la parole lors du programme. (Photo : doanthanhnien.vn)

Le représentant de la délégation de la jeunesse chinoise, M. Zeng Rui, a déclaré que pendant les 6 jours du programme, la délégation a vécu des expériences mémorables dans la capitale Hanoi, Ninh Binh et Quang Ninh - des terres riches en identité et en traditions.

En plus des activités principales, la délégation chinoise a également visité et appris la réalité dans les écoles, les entreprises et les zones résidentielles au Vietnam. Ils ont ainsi pu ressentir profondément les sentiments sincères et chaleureux que la jeunesse et le peuple vietnamiens éprouvent pour la délégation.

Đại biểu thanh niên hai nước cùng hoà ca vào những giai điệu, lời ca, tiếng hát. (Ảnh: doanthanhnien.vn)
Les jeunes délégués des deux pays ont chanté ensemble des chansons d’amitié. (Photo : doanthanhnien.vn)

« Ce qui nous a le plus impressionné et ému lors de ce voyage, c'est d'avoir entendu directement le secrétaire général To Lam et le secrétaire général Xi Jinping exprimer leurs espoirs pour les jeunes générations des deux pays. Durant ce voyage, nous avons pu constater de nos propres yeux le dynamisme de l'économie vietnamienne et la jeunesse de sa population », a déclaré M. Tang Due.

Source : https://thoidai.com.vn/thanh-nien-viet-nam-trung-quoc-noi-dai-nhip-cau-huu-nghi-212741.html


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Regardez les hélicoptères hisser le drapeau, les avions de chasse déchirer le ciel de Ho Chi Minh-Ville
Errant dans les nuages ​​de Dalat
Retour à la grande forêt
Sa Mu précaire

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit