Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le classique de la littérature pour enfants Papelucho est disponible en traduction vietnamienne

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/12/2024

Le 20 décembre, à Hanoi, la Maison d'édition éducative du Vietnam, en collaboration avec l'ambassade du Chili au Vietnam, a lancé la traduction de l'œuvre classique de la littérature pour enfants chilienne - « Papelucho ». Il s'agit d'une partie d'un projet culturel organisé par ces deux unités.


Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 1.

M. Pham Vinh Thai (à gauche), rédacteur en chef de la Maison d'édition Vietnam Education et M. Sergio Narea Guzman, ambassadeur du Chili au Vietnam, ont procédé à la cérémonie de lancement de la traduction de Papelucho.

Lors de la cérémonie de lancement, M. Pham Vinh Thai, rédacteur en chef de la Maison d'édition de l'éducation du Vietnam, a déclaré que le 31 octobre, la Maison d'édition de l'éducation du Vietnam et l'ambassade du Chili au Vietnam avaient organisé une cérémonie de signature d'un accord de coopération culturelle et de traduction de l'œuvre Papelucho de l'espagnol au vietnamien. Cette coopération est considérée comme une nouvelle étape dans les relations bilatérales, contribuant à introduire et à diffuser les caractéristiques uniques de la culture et de l’éducation chiliennes au Vietnam.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 2.

Les dirigeants de la maison d'édition Education et l'ambassadeur du Chili discutent de la traduction de l'ouvrage

En peu de temps, aujourd'hui, la première traduction de Papelucho a été achevée par une équipe de traducteurs du département d'espagnol de l'Université de Hanoi avec le soutien des éditeurs de la Maison d'édition éducative du Vietnam et du personnel de l'ambassade.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 3.

La traductrice Nguyen Thuy Trang, professeur à l'Université de Hanoi (2e à partir de la droite), représentante du groupe d'auteurs traduisant la série Papelucho , partage le contenu de la série.

Après la cérémonie de lancement de la traduction, le représentant de l'éditeur a déclaré qu'ils effectueraient un travail d'édition et de publication pour pouvoir bientôt proposer aux lecteurs 12 volumes, la série complète d'histoires inspirantes et humanistes à partir de janvier 2025.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 4.

L'ambassadeur du Chili, Sergio Narea Guzman, prend la parole lors de la cérémonie de lancement

Lors de la cérémonie, l'ambassadeur du Chili, Sergio Narea Guzman, a partagé la première traduction marquant l'achèvement du projet culturel mené par l'ambassade du Chili cette année, sous les auspices de la Direction générale de la culture, des arts, du patrimoine et de la diplomatie publique (DIRAC) du ministère chilien des Affaires étrangères, avec la coopération de la Maison d'édition éducative du Vietnam.

« Je suis extrêmement heureux que le livre que je connais depuis mon enfance soit désormais disponible à Hanoï et traduit en vietnamien pour la première fois. Il a été chaleureusement accueilli par la Maison d'édition éducative du Vietnam et je suis convaincu que les lecteurs le plébisciteront également lors de sa publication. Je suis absolument convaincu que cette publication constituera une étape importante dans la connexion et la compréhension des cultures entre le Vietnam et le Chili », a déclaré l'ambassadeur du Chili.

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 5.

Exemple d'image de traduction

Papelucho est un garçon de 8 ans dans la série de livres du même nom de l'auteur Marcela Paz. Il avait un secret qu'il pensait terrible et qu'il ne pouvait dire à personne, alors il décida de l'écrire dans son journal.

Son journal d'expériences et de réflexions a donné naissance à une série de 12 livres publiés entre 1947 et 1974 et à deux livres posthumes publiés en 2017. La série Papelucho est devenue un classique de la littérature et de la culture pour enfants chiliennes, traduite dans de nombreuses langues.

L'auteure Marcela Paz (1902-1985), de son vrai nom Ester Huneeus Salas de Claro, était une célèbre écrivaine et sculptrice chilienne. Elle a été l'une des fondatrices de l'Association pour la protection des aveugles Cerro Santa Lucía à Santiago du Chili à l'âge de 18 ans.

Marcela Paz a reçu le prix honorifique Hans Christian Andersen à Amriswil, en Suisse, en 1968 ; Prix ​​national chilien de littérature en 1982. Pour Marcela Paz, « les enfants aiment toujours la nouveauté. Ils sont innocents, purs, joyeux et curieux, toujours avides de tout apprendre ».



Source : https://thanhnien.vn/tac-pham-van-hoc-thieu-nhi-kinh-dien-papelucho-ra-mat-ban-dich-tieng-viet-185241220160934559.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Suivez le soleil
Venez à Sapa pour vous immerger dans le monde des roses
La faune de l'île de Cat Ba
La scène du lever de soleil rouge ardent à Ngu Chi Son

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit