Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son : Ho Chi Minh-Ville doit promouvoir l'esprit d'innovation et de pionnier

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường13/12/2024

S'exprimant lors de la Conférence de synthèse sur les affaires étrangères de Ho Chi Minh-Ville pour la période 2020-2025, tenue le matin du 13 décembre, le Vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a affirmé que Ho Chi Minh-Ville est la « locomotive » des affaires étrangères et de l'intégration internationale et a demandé à la ville de maintenir l'esprit « Innovation - Pionnier - Intégration », en maximisant les atouts de la localité.


Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn: TPHCM cần nêu cao tinh thần 'Đổi mới - Tiên phong - Hội nhập'- Ảnh 1.
Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son : Ho Chi Minh-Ville doit préserver l'esprit d'innovation, de pionnier et d'intégration - Photo : VGP/Minh Ngoc

Français En rendant compte au Vice-Premier ministre et à la Conférence du parcours de cinq ans de mise en œuvre du travail des affaires étrangères, le vice-président du Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville, Vo Van Hoan, a déclaré que la ville a réalisé de grandes et complètes réalisations dans de nombreux domaines tels que : Conseil et élaboration de stratégies en matière de affaires étrangères ; diplomatie politique; diplomatie économique; diplomatie culturelle; informations de propagande étrangère ; diplomatie populaire et travail avec les Vietnamiens d’outre-mer, protection des citoyens ; sécurité étrangère

« Ces résultats témoignent non seulement des efforts inlassables des dirigeants à tous les niveaux et du personnel, mais reflètent également l'esprit de solidarité, de créativité et de détermination à surmonter les difficultés de l'ensemble du système politique », a affirmé M. Vo Van Hoan.

Cependant, outre les succès, le vice-président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville a également informé des difficultés et des défis auxquels la ville doit faire face. Par exemple, le manque de coordination entre les agences des affaires étrangères ; manque de ressources humaines diplomatiques spécialisées dans de nouveaux domaines tels que la transformation numérique et l’économie verte ; la diplomatie culturelle reste encore limitée ; La numérisation du travail diplomatique n’est pas encore pleinement mise en œuvre ; Les défis mondiaux incluent le changement climatique, les exigences normatives, les normes communes en matière de réduction des émissions, la transition énergétique, etc.

Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn: TPHCM cần nêu cao tinh thần 'Đổi mới - Tiên phong - Hội nhập'- Ảnh 2.
Conférence pour évaluer le travail des affaires étrangères de Hô Chi Minh-Ville pour la période 2020-2025 - Photo : VGP/Minh Ngoc

Tendre la main pour devenir une « porte d'entrée » dans la région

Après avoir écouté le rapport du Comité populaire de la ville et les discours des représentants des dirigeants des agences, des départements et des branches, le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a souligné que dans les réalisations globales des affaires étrangères de tout le pays, il y a des contributions importantes du travail des affaires étrangères locales. En tant que locomotive de tout le pays et région économique clé du Sud, le travail de politique étrangère de Hô Chi Minh-Ville a « dépassé le cadre local » ; non seulement en contribuant au développement de la ville, mais aussi en ayant un impact considérable sur d'autres localités et en contribuant aux réalisations communes du pays avec de nombreuses réalisations exceptionnelles.

Dans le même temps, le Vice-Premier ministre a hautement apprécié le fait que pour la première fois au niveau local, la ville ait élaboré et publié la Stratégie pour renforcer les relations extérieures jusqu'en 2030 avec une vision jusqu'en 2045 avec de nombreuses orientations importantes et stratégiques.

"Cela confirme que Ho Chi Minh-Ville réussit de plus en plus à élever le niveau des affaires étrangères avec confiance, à démontrer sa capacité et son courage en matière d'intégration internationale, à remplir les tâches assignées au pays ainsi qu'à suivre le cours du temps", a souligné le vice-Premier ministre Bui Thanh Son.

Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn: TPHCM cần nêu cao tinh thần 'Đổi mới - Tiên phong - Hội nhập'- Ảnh 3.
Le président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville, Phan Van Mai, a affirmé que Ho Chi Minh-Ville considère toujours les affaires étrangères comme une tâche importante, contribuant au développement de la ville en particulier et du pays en général - Photo : VGP/Minh Ngoc

Analysant spécifiquement l'esprit « Innovation - Pionnier - Intégration », le Vice-Premier Ministre a déclaré que la Ville doit fortement « Innover » sa pensée et son approche vers « la pensée globale, l'action locale », amenant la Ville au niveau de devenir la « porte d'entrée » de la région ; « Pionnier » ouvrant la voie à l’exploration de nouvelles connotations et de nouveaux domaines des affaires étrangères tels que la diplomatie numérique, la diplomatie de l’énergie, la diplomatie des semi-conducteurs… ; « Intégration » absorbe activement la quintessence de l’humanité et l’applique à la pratique de la Ville.

Dans les temps à venir, le Vice-Premier ministre a suggéré que la ville se concentre sur la mise en œuvre de six groupes de tâches clés.

Premièrement, il faut promouvoir le rôle de premier plan de la diplomatie politique, continuer à élever les affaires étrangères locales, approfondir les relations extérieures de la ville, produire des résultats concrets et avoir un impact généralisé dans toute la région.

Selon le vice-Premier ministre, avec l'avantage dont disposent peu de localités, à savoir des relations étendues avec de nombreuses localités étrangères, y compris des centres économiques, financiers et d'investissement de classe mondiale, la ville doit transformer ces opportunités en résultats réels, apprendre de l'expérience ainsi qu'attirer des ressources économiques et des connaissances scientifiques et technologiques de partenaires. Il est notamment nécessaire de tendre la main pour devenir une « porte d’entrée » dans la région, non seulement un pôle de croissance, un centre économique de tout le pays, mais aussi un développement à égalité avec les grandes villes de la région, un centre économique, financier et de services de l’Asie, et une destination mondiale attractive.

Deuxièmement, mettre l’accent sur la promotion de la diplomatie économique pour servir le développement socio-économique de la ville. En plus de renouveler et de maximiser les anciens moteurs de croissance tels que l’exportation et l’investissement, la ville doit prendre l’initiative de s’ouvrir et de mobiliser de nouveaux moteurs de croissance tels que la science et la technologie, l’innovation, l’économie fondée sur la connaissance, etc.

Troisièmement, promouvoir les valeurs spirituelles et culturelles et les traditions historiques héroïques de la ville pour promouvoir, développer l'image, la marque et élever la position internationale de Ho Chi Minh-Ville.

Quatrièmement, promouvoir davantage la diplomatie interpersonnelle et la collaboration avec les Vietnamiens vivant à l’étranger. Grâce à la force des relations étroites avec la communauté vietnamienne à l’étranger, la diplomatie interpersonnelle et le travail communautaire doivent continuer à être une priorité dans les affaires étrangères de la ville.

Cinquièmement, il faut construire un appareil local des affaires étrangères de plus en plus professionnel en termes de personnel, de méthodes de travail, d’approches, de style, d’installations et d’organisation.

Sixièmement, continuer à mettre en œuvre efficacement le Règlement de coordination entre le Comité du Parti du ministère des Affaires étrangères et le Comité permanent du Comité du Parti de Ho Chi Minh-Ville ; Dans ce cadre, la ville travaille en étroite collaboration avec le ministère des Affaires étrangères pour améliorer les affaires étrangères et l'intégration internationale au niveau local, en mettant en œuvre efficacement la stratégie de la ville visant à améliorer les affaires étrangères jusqu'en 2030 avec une vision jusqu'en 2045.

Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn: TPHCM cần nêu cao tinh thần 'Đổi mới - Tiên phong - Hội nhập'- Ảnh 4.
En rendant compte des cinq années de mise en œuvre des affaires étrangères, le vice-président du Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville, Vo Van Hoan, a déclaré que la ville avait réalisé de grandes et complètes réalisations dans de nombreux domaines - Photo : VGP/Minh Ngoc

La diplomatie politique mène la danse, la diplomatie économique est au centre des préoccupations

Le président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville, Phan Van Mai, a respectueusement remercié et accepté sérieusement la directive du Vice-Premier ministre et a affirmé qu'il dirigerait et organiserait la mise en œuvre rapidement et promptement.

"Les six orientations mentionnées par le vice-Premier ministre sont des opinions profondes, ayant non seulement une signification pratique pour les affaires étrangères de la ville, mais aussi des orientations, des tâches et des solutions importantes dans le processus de construction et de développement du développement socio-économique de Ho Chi Minh-Ville", a partagé le président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville, Phan Van Mai.

Affirmant que Ho Chi Minh-Ville considère toujours les affaires étrangères comme une tâche importante, contribuant au développement de la ville en particulier et de tout le pays en général, le président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville a déclaré que les tâches des affaires étrangères n'appartiennent pas seulement aux agences spécialisées affectées, mais aussi à l'ensemble du système politique de la ville.

Exprimant son désir de se voir confier de nombreuses tâches spécifiques et de recevoir le soutien du gouvernement central pour assumer la mission commune à l'ère du développement national, M. Phan Van Mai a souligné que la ville se concentrera sur la bonne exécution de la tâche de diplomatie politique, pour contribuer à consolider et à améliorer l'image de la ville et du pays ; diriger et faciliter le développement d’autres piliers de la politique étrangère.

Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn: TPHCM cần nêu cao tinh thần 'Đổi mới - Tiên phong - Hội nhập'- Ảnh 5.
Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son et les délégués participant à la conférence - Photo : VGP/Minh Ngoc

En outre, Ho Chi Minh-Ville considère la diplomatie économique comme son centre, servant non seulement la ville mais aussi la zone économique clé du Sud et l'ensemble du pays.

En outre, se concentrer sur les investissements pour développer fortement la diplomatie culturelle est également une priorité dans le travail des affaires étrangères de la ville dans les temps à venir.

« Avec le soft power, nous considérons la diplomatie culturelle comme une composante de plus en plus importante, une nouvelle force motrice des affaires étrangères, émergeant progressivement et assumant un rôle beaucoup plus important qu'auparavant », a déclaré le président du Comité populaire de Ho Chi Minh-Ville, Phan Van Mai, ajoutant que l'objectif que la ville s'est fixé est de devenir le centre industriel culturel du Vietnam et de l'ASEAN d'ici 2030.



Source : https://baotainguyenmoitruong.vn/pho-thu-tuong-bui-thanh-son-tphcm-can-neu-cao-tinh-than-doi-moi-tien-phong-hoi-nhap-384512.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Luc Yen, un joyau vert caché
Diffuser les valeurs culturelles nationales à travers des œuvres musicales
Couleur du lotus de Hue
Hoa Minzy révèle des messages avec Xuan Hinh et raconte l'histoire des coulisses de « Bac Bling » provoquant une fièvre mondiale

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Ministère - Filiale

Locale

Produit