Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les porteuses de la rivière de la Lune : recueil de poèmes de six auteures vétérantes de la littérature vietnamienne

VietnamPlusVietnamPlus17/12/2024

Les 6 auteurs sont tous des poètes et des écrivains avec des décennies d'expérience en écriture, chacun avec son propre style, apportant ses propres « voix » artistiques, faisant de leurs œuvres une marque sur le forum littéraire vietnamien.


469325029_1348715466114008_7981162147737332921_n.jpg
Recueil de poésie : Le peuple qui porte la rivière de la lune

« Les Porteuses de la Rivière de la Lune » est un recueil de poèmes qui compile de nombreuses œuvres populaires de 1990 à nos jours de 6 poètes et écrivaines célèbres du monde littéraire vietnamien, qui vient d'être publié le 17 décembre au siège de l'Association des écrivains du Vietnam ( Hanoï ).

Il s'agit des auteurs Phan Thi Thanh Nhan, Nguyen Thi Hong Ngat, Doan Thi Lam Luyen, Pham Thi Thu Yen, Kim Nhu et Tran Thi Truong.

La poétesse Phan Thi Thanh Nhan est née en 1943 et était la vice-présidente permanente de l'Association des écrivains de la ville de Hanoi ; Vice-président permanent de l'Association des lettres et des arts de la ville de Hanoi. Lauréate du Prix d'État de littérature et d'art en 2007, l'auteure est surtout connue pour ses poèmes « Sweet Fragrance », « The Road », « The Harvest Wedding » ... tous sur les sentiments et les émotions d'une jeune fille avec son premier amour à travers des scènes du quotidien.

Le deuxième auteur, Nguyen Thi Hong Ngát, est poète, scénariste, ancienne directrice du Vietnam Feature Film Studio, directrice adjointe du département du cinéma. Aux yeux de ses amis, elle exprimait toujours sa sincérité dans ses poèmes : ce qu'elle pense, elle l'écrit, sincèrement, gagnant facilement la sympathie des lecteurs. Elle a inclus de nombreuses œuvres dans le recueil de poésie collective, notamment le poème « Mer de nuit » qui a été mis en musique par les artistes Le Vinh et interprété par Ngoc Tan.

L'auteur suivant est Doan Thi Lam Luyen, auteur de poèmes tels que « Foolish Love », « My Sister's Husband » ou « Calling Thuy Kieu » ... Son recueil de poésie « My Sister's Husband » (1991) a remporté un prix au concours de poésie du journal Van Nghe. Le langage du poète est vif et sophistiqué, et a été décrit par l'auteur Tran Nguyen du journal de la Police populaire comme « méticuleux dans les mots et féroce dans l'esprit ».

z6119624175720c78460b373a65e33fd2bed63e275bfae-17342511661211451136987.jpg
Le groupe d'auteurs a pris une photo ensemble lors d'un événement.

Un autre auteur est le professeur associé-PhD Pham Thu Yen, un expert du folklore vietnamien. Certains de ses poèmes sélectionnés pour être inclus dans le livre sont « Avec toi », « Chanter avec des chansons folkloriques », « Se connaître soi-même » ... L'écrivain Tran Thi Truong a commenté que ses poèmes sont riches en beauté spirituelle, pas beaucoup de philosophie mais riches en détails de la vie, authentiques et pleins d'émotions.

Quant à la journaliste et enseignante Kim Nhu, elle a laissé son empreinte à travers des recueils de poésie et de nouvelles tels que « La berceuse revient », « L’amour et la vie » (poésie), « Où envoyer des souvenirs » et « La famille où nous revenons » (nouvelles, essais). Les critiques affirment que ses compétences exemplaires en enseignement et son expérience en journalisme lui ont fourni une matière précieuse pour son écriture. Sa poésie et sa prose se distinguent par leur clarté, leur douceur et leur émotion.

Le seul auteur à avoir écrit de la prose était l'écrivaine Tran Thi Truong, qui a contribué à une série d'articles sur cinq poètes femmes et à de nombreuses peintures. Elle a également eu l’idée du titre « Les gens qui portent la rivière de la lune », une métaphore pour les femmes qui partagent une passion pour la beauté dans la vie et la littérature.

Le recueil de poèmes reflète également l’amour du travail des artistes malgré leur âge. En lisant le recueil de poésie, le président de l'Association des écrivains, Nguyen Quang Thieu, a commenté que l'image de la rivière au clair de lune mentionnée « s'élève magnifiquement, majestueusement et étincelante. Chaque personne apporte une beauté, une marque de la littérature vietnamienne ».

(Vietnam+)


Source : https://www.vietnamplus.vn/nhung-nguoi-ganh-song-trang-tap-tho-cua-6-nu-tac-gia-ky-cuu-tren-van-dan-viet-post1002647.vnp

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Venez à Sapa pour vous immerger dans le monde des roses
La faune de l'île de Cat Ba
La scène du lever de soleil rouge ardent à Ngu Chi Son
10 000 antiquités vous ramènent dans le vieux Saigon

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit