Le gouvernement et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam continuent de renforcer la coordination dans le rassemblement du peuple, la mise en œuvre de la démocratie et du consensus social, contribuant à la construction du grand bloc d'unité nationale, a déclaré le vice-Premier ministre Le Thanh Long.
Ce matin (18 octobre), au Centre national des congrès (Hanoï), le 10e Congrès national du Front de la Patrie du Vietnam (VFF), mandat 2024-2029, a tenu sa séance de clôture.
Lors de la séance de clôture, au nom du Gouvernement et du Premier Ministre, le Vice-Premier Ministre Le Thanh Long a parlé de la situation et des tâches du développement socio-économique du pays, ainsi que de la coordination entre le Gouvernement et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam depuis le début du mandat.
« Point positif » de l’économie mondiale
Concernant la mise en œuvre des tâches de développement socio-économique, le vice-Premier ministre Le Thanh Long a déclaré que la croissance économique moyenne au cours de la période 2021-2024 a atteint 5,7 %, parmi les principaux groupes mondiaux et régionaux, et est considérée comme un « point lumineux » de l'économie mondiale ; En 2024, l’économie connaîtra une nette reprise, avec un taux de croissance visant à atteindre et dépasser 7 %.
Échelle économique de 346 milliards USD en 2020, classé 37e au monde, augmentée à 433 milliards USD en 2023, classé 34e au monde ; Le PIB par habitant augmente de 1,3 fois, passant de 3 552 USD à environ 4 647 USD en 2024.
L’œuvre de perfectionnement des institutions et des lois est dirigée résolument, avec un esprit de réforme et d’innovation. Au cours des 4 années 2021-2024, 43 lois et 460 décrets ont été publiés ; Le Gouvernement s’est attaché à réviser, ajuster et compléter les bases juridiques afin de créer un environnement favorable pour attirer les investissements et la production commerciale.
Les infrastructures ont été fortement promues, avec plus de 2 021 km d’autoroutes mises en service, ouvrant de nombreux nouveaux espaces de développement. Le projet du circuit 3 de 500 kV Quang Trach-Pho Noi a été achevé en très peu de temps. La planification et l’aménagement nationaux, régionaux, sectoriels, de terrain et provinciaux sont accélérés ; L’économie numérique, la transformation numérique, la fourniture de services publics en ligne et le Projet 06 sont activement mis en œuvre.
Les domaines culturels et sociaux continuent de faire l’objet d’une attention particulière ; La sécurité sociale est garantie, la vie des gens continue de s’améliorer ; Le taux de chômage urbain annuel est inférieur à 4 %, atteignant ainsi l’objectif fixé.
La stabilité politique, l’indépendance et la souveraineté nationale sont maintenues ; Potentiel de défense et de sécurité renforcé. Les affaires étrangères et l'intégration internationale ont été mises en œuvre de manière proactive, synchrone, globale et efficace, consolidant et améliorant constamment la position et le prestige internationaux du pays.
Le Vice-Premier Ministre Le Thanh Long a affirmé que ces résultats importants ont été obtenus grâce au leadership du Comité central du Parti, directement et régulièrement par le Politburo, le Secrétariat et les principaux dirigeants ; coordination opportune et efficace de l’Assemblée nationale, du Front de la Patrie du Vietnam et des organismes du système politique ; une orientation et une gestion proactives, drastiques, scientifiques, ciblées, clés et efficaces du gouvernement; les efforts de tous les niveaux, de tous les secteurs et de toutes les localités ; le consensus des citoyens, des entreprises et le soutien et l’aide des amis internationaux.
Outre les réalisations de base, notre pays présente encore de nombreuses limites, insuffisances et est confronté à de nombreuses difficultés et défis : la macroéconomie présente des risques potentiels, notamment en raison de facteurs externes tels que l’inflation et les taux de change.
Les activités de production et d’affaires sont confrontées à de nombreuses difficultés ; le pouvoir d’achat national n’est pas élevé; Les institutions et les lois présentent encore des problèmes et des lacunes, et n’ont pas été modifiées ou complétées pour s’adapter à la réalité et aux exigences du développement.
La qualité des ressources humaines, notamment dans les industries de haute technologie, n’a pas répondu aux exigences et n’a pas permis de réaliser une percée dans la productivité et la compétitivité de l’économie. La vie d’une partie de la population est encore difficile. Les inondations, les embouteillages, les accidents de la circulation, la prévention et la lutte contre les incendies ainsi que la pollution de l’environnement demeurent des défis majeurs.
Les catastrophes naturelles, les tempêtes, les inondations, les pénuries d’eau et les intrusions d’eau salée sont imprévisibles et causent de graves dommages, en particulier la récente tempête n° 3. La sécurité et l’ordre dans certaines zones ainsi que les crimes de haute technologie restent complexes.
Promouvoir de nouveaux moteurs de croissance
Selon le vice-Premier ministre Le Thanh Long, les tâches fixées d'ici à la fin de 2024 et 2025 sont très lourdes pour s'efforcer d'atteindre les objectifs stratégiques fixés : d'ici 2030, notre pays deviendra un pays en développement avec une industrie moderne et un revenu moyen élevé ; D’ici 2045, le Vietnam deviendra un pays développé à revenu élevé.
Le Gouvernement ordonne à tous les niveaux, secteurs et localités de mettre en œuvre résolument et efficacement les tâches et les solutions dans tous les domaines, en mettant l'accent sur la priorité à donner à la promotion de la croissance associée à la garantie de la stabilité macroéconomique, au contrôle de l'inflation et à la garantie des principaux équilibres de l'économie ; Favoriser le renouvellement des moteurs de croissance traditionnels, tout en promouvant de nouveaux moteurs de croissance tels que la transformation numérique et la transformation verte ; économie circulaire, économie de la connaissance, industries et domaines émergents tels que les puces semi-conductrices, l’intelligence artificielle… perfectionner les politiques et les lois, créer un environnement favorable et ouvert, attirer des projets d’investissement de grande envergure et de haute technologie ; faire du bon travail en matière de sécurité sociale, de développement culturel, d’éducation, de soins de santé et de protection de l’environnement ; assurer la défense nationale, la sécurité, l’ordre social et la sûreté ; renforcer la discipline et la discipline administrative ; rectifier et surmonter résolument la situation d’évitement et d’évasion de responsabilité ; Travailler en étroite collaboration avec le Front de la Patrie du Vietnam pour renforcer l’information et la propagande, en particulier le travail de communication politique, afin de créer un consensus social.
Résultats remarquables dans la coordination entre le Gouvernement et le Front de la Patrie du Vietnam
Mettre en œuvre les politiques et les directives du Parti, consolider et développer constamment le grand bloc d'unité nationale, suivre de près les directives du Politburo, du Secrétariat, du Gouvernement et du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam. a étroitement coordonné et concentré ses efforts sur la mise en œuvre du Règlement de coordination avec 10 groupes de travail clés et a obtenu de nombreux résultats importants dans divers domaines. Le vice-Premier ministre a souligné certains éléments marquants du travail de coordination.
En ce qui concerne la coordination dans le rassemblement et la construction du grand bloc d'unité nationale, le Gouvernement travaille en étroite collaboration avec le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam pour élaborer et perfectionner de nombreuses politiques et mécanismes sur l'ethnicité, la religion, les Vietnamiens d'outre-mer et les intellectuels ; Coordonner le suivi et la critique sociale des politiques, programmes, projets et propositions en matière de travail ethnique et religieux ; Organiser de nombreuses activités pour visiter, féliciter, rencontrer, contacter et dialoguer avec les compatriotes de toutes les ethnies, religions et Vietnamiens à l’étranger ; Promouvoir le rôle et louer et honorer les personnes prestigieuses et les dignitaires religieux exceptionnels qui ont apporté de nombreuses contributions positives à la construction du grand bloc d’unité nationale.
Le gouvernement, les ministères et les branches coordonnent également régulièrement avec le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam pour mettre en œuvre efficacement les directives et les résolutions du Politburo. Secrétariat chargé des travaux avec les Vietnamiens d’outre-mer ; Coordonner l'évaluation et proposer des critères de sélection des Vietnamiens d'outre-mer exceptionnels pour les initier à devenir membres du Comité central du Front de la patrie du Vietnam à chaque trimestre et organiser des événements annuels pour les Vietnamiens d'outre-mer .
Le Gouvernement, les ministères et les branches ont participé activement aux activités du Front. Prendre soin de la vie de toutes les classes de la population, promouvoir la démocratie dans la vie sociale, construire une grande unité nationale et atteindre avec succès l'objectif d'un peuple riche, d'un pays fort, de démocratie, d'équité et de civilisation.
En ce qui concerne la coordination dans la propagande et la mobilisation du peuple, le Gouvernement et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam ont activement coordonné la mise en œuvre de nombreuses activités de propagande et la mobilisation des personnes de tous horizons pour participer à la mise en œuvre des programmes et projets de développement socio-économique.
Chaque année, les deux parties se coordonnent pour organiser de nombreux événements importants tels que le programme « Tout le pays se donne la main pour les pauvres », la campagne « Fonds pour les pauvres », le programme de sécurité sociale pour prendre soin et soutenir les pauvres ; Prêter attention et coordonner la mise en œuvre de la campagne de soutien au « Fonds de gratitude » pour contribuer à prendre soin des familles politiques, des personnes méritantes, des pauvres et des personnes touchées par les catastrophes naturelles et les épidémies.
Le Gouvernement a coordonné avec le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam le lancement du mouvement « Ensemble pour éliminer les logements temporaires et délabrés dans tout le pays en 2025 » afin d'atteindre l'objectif d'éliminer les logements temporaires et délabrés en 2025. Les résultats de la coordination dans la mise en œuvre des mouvements et des campagnes ont contribué à améliorer l'efficacité de la mise en œuvre des programmes cibles nationaux et des résolutions gouvernementales.
Français En ce qui concerne la coordination dans l'élaboration des lois, dans le processus d'élaboration des documents juridiques et des politiques sur le développement socio-économique, le Gouvernement ordonne aux ministères, aux branches et aux localités d'inviter des représentants du Présidium du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et des Comités du Front de la Patrie du Vietnam à tous les niveaux à participer au Comité de rédaction, à l'équipe éditoriale et de les envoyer recueillir les commentaires du Front de la Patrie du Vietnam sur le contenu du projet ; Tous les commentaires et contributions du Front de la Patrie du Vietnam ont été entièrement et clairement étudiés, acceptés et expliqués par les organismes de rédaction.
Le nombre de documents juridiques du Gouvernement et des ministères, des branches et des localités demandant des commentaires au Front augmente (chaque année, le Gouvernement, les ministères et les branches ont envoyé 80 projets de documents juridiques au Front de la Patrie du Vietnam pour commentaires ).
Français En ce qui concerne la coordination dans la mise en œuvre de l'élection des députés à l'Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux, le Gouvernement et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam coordonnent étroitement avec le Comité permanent de l'Assemblée nationale, le Conseil électoral national et les agences et organisations concernées pour élaborer une résolution conjointe réglementant l'organisation des réunions avec les électeurs des députés de l'Assemblée nationale et des députés du Conseil populaire ; Réaliser correctement le travail de participation à l’élection des députés à l’Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux conformément à la loi.
Le Front de la Patrie du Vietnam s'est coordonné avec le Gouvernement pour mener à bien six tâches clés afin de garantir la démocratie, l'égalité, la légalité, la sécurité et l'économie, en créant les conditions les plus favorables pour que le peuple puisse exercer pleinement sa maîtrise dans la sélection, la présentation et l'élection de personnes vertueuses et talentueuses, dignes de représenter le peuple de tout le pays à l'Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux.
Français En ce qui concerne les recommandations et les réponses aux recommandations du Front de la Patrie du Vietnam, lors des conférences annuelles d'examen et d'évaluation sur la mise en œuvre du Règlement sur la coordination du travail du Gouvernement et du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, le Gouvernement prête toujours attention aux avis, recommandations et propositions du Présidium et du Conseil consultatif du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et les accepte.
Le président et les vice-présidents du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam assistent régulièrement et donnent leur avis lors des réunions ordinaires, des réunions thématiques du gouvernement et des activités organisées par les ministères et les branches.
Grâce aux commentaires du Président et des représentants du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam sur les questions qui préoccupent les électeurs et le peuple, le Gouvernement a émis des instructions et des solutions appropriées et opportunes pour éliminer les difficultés et les obstacles dans la production et les affaires, supprimer les goulots d'étranglement et les goulots d'étranglement dans l'économie, soutenir les groupes vulnérables et gérer les problèmes sociaux urgents.
Les ministères et les branches du Gouvernement travaillent toujours en étroite coordination avec le Comité permanent du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam pour recevoir les citoyens et résoudre les plaintes et dénonciations des citoyens, créer les conditions pour que les citoyens puissent exercer correctement et pleinement leurs droits et obligations, limiter les fausses plaintes, garantir que les plaintes et les dénonciations sont conformes à la loi, éliminer rapidement les difficultés, soulager les frustrations, créer un consensus social, servir de base et de force motrice au développement socio-économique et prendre soin de la vie des gens.
En ce qui concerne les activités de supervision et de critique sociale, le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam a travaillé en étroite collaboration avec le gouvernement et les organismes d'État pour élaborer des mécanismes, des politiques et des conditions permettant au Front de la Patrie du Vietnam de mener à bien ses activités de supervision et de critique sociale. Les formes de supervision ont permis de mieux promouvoir le rôle des conseils consultatifs, des comités consultatifs, des groupes consultatifs, des membres du Comité du Front de la Patrie du Vietnam, des experts, des scientifiques, des organisations, des associations et des personnes concernées par les politiques.
Le gouvernement, les ministères, les branches, les localités et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam se sont coordonnés pour organiser de nombreuses conférences afin de fournir un retour d'information social sur les projets de documents juridiques, de programmes et de projets. À travers les critiques du Front et des organisations, le Comité du Parti et le gouvernement ont découvert des contenus manquants qui ne sont pas adaptés à la situation pratique.
Les avis critiques du Front ont été étudiés et acceptés par les organismes de rédaction, contribuant à améliorer la qualité des documents publiés, assurant la faisabilité des programmes, des plans, des lignes directrices et des politiques du Parti, de l'État et des autorités locales.
En ce qui concerne l'échange d'informations et le travail conjoint , le Gouvernement et le Présidium du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam échangent régulièrement des informations, font rapport et maintiennent des invitations et une participation régulières aux réunions, sessions et activités organisées par les deux parties pour assurer une mise en œuvre sérieuse, conformément aux règlements.
La participation responsable aux activités et aux événements des chefs et des dirigeants des deux agences a renforcé la coordination étroite entre le Gouvernement et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam.
La coordination du travail entre le Gouvernement et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam a été ces derniers temps bien et profondément mise en œuvre, avec un sens élevé de responsabilité de chaque côté, en éliminant rapidement de nombreuses difficultés et obstacles, en traitant efficacement les questions importantes, urgentes, sensibles et complexes qui ont surgi récemment dans la pratique ; Compléter et perfectionner les institutions et les politiques juridiques dans le cadre de la mise en œuvre de la politique de rénovation, contribuant à la construction et au perfectionnement de l'État de droit socialiste.
Les contenus de coordination ont été mis en œuvre de manière globale et pratique et visaient à résoudre les problèmes urgents de la vie des gens, à consolider le grand bloc d'unité nationale, à créer la stabilité et le développement, à bien exécuter les tâches de développement socio-économique, à assurer la défense nationale, la sécurité et les affaires étrangères.
Outre les résultats de base obtenus, la mise en œuvre du Règlement de coordination présente encore quelques lacunes et limites : la coordination dans le travail de propagande et de mobilisation populaire dans certains domaines n'a pas réellement obtenu de résultats clairs ; des points chauds existent toujours ; La coordination du règlement des opinions et des recommandations des électeurs et du peuple et la résolution des plaintes et des dénonciations des citoyens ont apporté de nombreux changements positifs et progressifs, mais certains aspects sont encore lents et il existe encore des situations de frustration et de plaintes prolongées ; La coordination des activités de surveillance et de critique sociale n’a pas donné les résultats escomptés ; la critique sociale des grands programmes et projets n’a pas été organisée...
P coordonne pour mobiliser les gens afin de promouvoir toutes les ressources et la créativité
Le Vice-Premier Ministre Le Thanh Long a déclaré que dans les temps à venir, le Gouvernement et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam continueront de promouvoir les résultats obtenus dans la coordination du travail et la mise en œuvre du Règlement de coordination ; S'efforcer de surmonter les difficultés et les défis, consolider et promouvoir constamment la force de la solidarité nationale, les efforts conjoints, l'unanimité et le consensus du peuple et des Vietnamiens d'outre-mer, contribuant à la mise en œuvre réussie des objectifs et des tâches de développement socio-économique fixés, construisant un pays de plus en plus puissant et prospère. En particulier, concentrez-vous sur la mise en œuvre efficace des contenus suivants :
Premièrement, les deux parties continuent de renforcer la coordination dans le rassemblement des populations, la mise en œuvre de la démocratie et du consensus social, contribuant ainsi à la construction d’une grande unité nationale.
Coordonner et mobiliser les gens pour promouvoir toutes les ressources et la créativité, se conformer strictement aux directives et politiques du Parti, ainsi qu'aux politiques et lois de l'État pour mener à bien efficacement les tâches politiques, socio-économiques, de défense nationale, de sécurité et d'affaires étrangères.
Le Gouvernement coordonne et crée toutes les conditions nécessaires pour que le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam organise et mobilise des intellectuels, des personnalités éminentes, des experts et des scientifiques dans divers domaines pour participer aux activités du Front de la Patrie du Vietnam ; Propagande et mobilisation des Vietnamiens d'outre-mer pour se tourner vers leur patrie et leur pays, contribuant à la mise en œuvre réussie de l'objectif de construction et de défense ferme de la patrie socialiste vietnamienne.
Deuxièmement, le Gouvernement, les ministères, les branches et les localités coordonnent étroitement, assurent et créent les conditions pour que le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et le Front de la Patrie à tous les échelons propagent et mobilisent le peuple pour mettre en œuvre les directives et les politiques du Parti, les politiques et les lois de l'État, les programmes, projets et plans de développement socio-économique, et la direction et l'administration du Gouvernement, du Premier ministre et des autorités à tous les échelons ; répondre activement et participer aux campagnes patriotiques et aux mouvements d’émulation ; Participer à la construction et à la consolidation du gouvernement populaire et à la mise en œuvre des directives, des politiques et des lois du Parti sur la prévention et la lutte contre la corruption, le gaspillage et la négativité.
Renforcer la coordination dans la mise en œuvre et la promotion de la démocratie ; mettre en œuvre efficacement la politique selon laquelle « les gens savent, les gens discutent, les gens font, les gens vérifient, les gens supervisent, les gens en bénéficient » ; élaborer et mettre en œuvre efficacement des réglementations sur la démocratie au niveau local ; bien s’acquitter de la responsabilité d’accueil des citoyens et de dialogue avec la population ; traiter les plaintes, dénonciations, réflexions et recommandations des citoyens .
Troisièmement, coordonner la promotion de la propagande et mobiliser les populations des régions des minorités ethniques, les religieux, les personnes prestigieuses et représentatives, les anciens des villages, les chefs de village, les chefs de clan, les dignitaires, les fonctionnaires, les moines, etc. pour bien mettre en œuvre les directives et les politiques du Parti, les politiques et les lois de l'État, ainsi que la politique de grande unité nationale et d'unité religieuse.
Promouvoir les ressources, les valeurs culturelles et éthiques des groupes ethniques et des religions pour développer le pays ; rechercher, examiner et proposer de manière proactive des solutions dans le cadre du processus de construction et de perfectionnement des mécanismes et des politiques sur l’ethnicité et la religion ; mettre en œuvre des programmes et des plans de développement socio-économique et assurer la sécurité sociale ; La réduction durable de la pauvreté dans les zones peuplées de minorités ethniques, de zones montagneuses et de zones abritant des minorités religieuses demeure difficile.
Quatrièmement, le Gouvernement, les ministères, les branches et les localités continuent de coordonner étroitement avec le Front de la Patrie du Vietnam à tous les niveaux pour élaborer des politiques et des lois afin d’en garantir la substance et l’efficacité ; Rechercher, recevoir, expliquer et répondre pleinement aux critiques et suggestions du Front de la Patrie du Vietnam dans le processus d’élaboration et de perfectionnement des politiques et des lois.
Le Gouvernement ordonne aux ministères, aux branches et aux localités d'assurer les conditions des activités de surveillance et de recevoir, d'expliquer, de résoudre et de répondre aux recommandations de surveillance du Front de la Patrie du Vietnam conformément aux dispositions de la loi.
Cinquièmement, les deux parties coordonnent étroitement avec les agences du Parti et de l'Assemblée nationale pour organiser avec succès les congrès du Parti à tous les niveaux, en vue du 14e Congrès national du Parti, et se coordonnent pour organiser et mobiliser les gens afin de mener à bien l'élection des députés à la 16e Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031.
Source : https://baotainguyenmoitruong.vn/chinh-phu-va-mat-tran-to-quoc-phoi-hop-dong-vien-nhan-dan-phat-huy-moi-nguon-luc-kha-nang-sang-tao-381778.html
Comment (0)