¿Cuándo hacer pública la vida privada y personal?

Báo Dân tríBáo Dân trí08/11/2024

(Dan Tri) - Los delegados de la Asamblea Nacional propusieron aclarar el concepto de privacidad y considerar las regulaciones relacionadas con este tema al emitir opiniones sobre el proyecto de Ley de Datos.
Al discutir el proyecto de Ley de Datos en la mañana del 8 de noviembre, el delegado Tran Van Tien (Vinh Phuc) dijo que con respecto a la divulgación de datos, el proyecto de Ley estipula que los datos que se divulgan condicionalmente incluyen datos relacionados con secretos de la vida privada, y los secretos de la vida personal se divulgan en los casos en que la persona está de acuerdo. Además, los datos relativos a secretos familiares se hacen públicos en los casos en que los miembros de la familia están de acuerdo. Los delegados propusieron aclarar qué se considera un secreto de vida privada y, al mismo tiempo, considerar la posibilidad de regular los secretos de vida privada.
Công khai bí mật đời sống riêng tư, đời sống cá nhân khi nào? - 1
Delegado Tran Van Tien (Foto: NA).
Según el Sr. Tien, las leyes actuales sólo regulan la vida privada, los secretos personales y los secretos familiares. En concreto, la Constitución estipula que toda persona tiene derecho a la inviolabilidad de la vida privada, al secreto personal, al secreto familiar y a la protección de su honra y reputación. La información sobre la vida privada, los secretos personales y los secretos familiares está protegida por la ley. Además, el Código Penal también estipula que la vida privada, los secretos personales y los secretos familiares son inviolables y están protegidos por la ley. Por tanto, la recogida, almacenamiento y utilización pública de información relativa a la vida privada y a los secretos personales deberán ser consentidos por dicha persona. Por lo tanto, los delegados sugirieron que se revise esta cuestión para asegurar su coherencia con la Constitución y la normativa vigente.
Công khai bí mật đời sống riêng tư, đời sống cá nhân khi nào? - 2
Delegada Huynh Thi Phuc (Foto: NA).
Al discutir esta disposición del proyecto de ley, la delegada Huynh Thi Phuc (Ba Ria - Vung Tau) dijo que la disposición mencionada es necesaria para ayudar a garantizar que los datos se utilicen ampliamente, se apliquen de manera efectiva y en actividades de desarrollo socioeconómico. Sin embargo, los delegados esperan que el Comité de Redacción y el organismo revisor aclaren la diferencia entre el contenido de este artículo y la integración de información personal con información perteneciente a organizaciones e individuos que debe mantenerse confidencial. Los delegados creen que en el proceso de elaboración de leyes, cuando se aclaran las cuestiones, se creará consenso entre organizaciones, individuos y personas para apoyar e implementar mejor la ley cuando se promulgue. Para garantizar los derechos e intereses legítimos de los propietarios de documentos y los interesados, los delegados propusieron definir claramente los sujetos de datos abiertos que deben hacerse públicos para que las organizaciones, agencias e individuos puedan acceder a ellos, explotarlos y usarlos cómodamente. Para garantizar la compatibilidad y limitar los derechos de acceso, la Sra. Phuc dijo que es necesario tener regulaciones claras sobre el contenido que limita los derechos de acceso y los sujetos que deben implementar los niveles de acceso correspondientes al contenido. Además, para garantizar la compatibilidad entre la Ley de Datos y la Ley de Acceso a la Información en relación con las normas sobre divulgación de datos, la Sra. Phuc también sugirió seguir examinando y modificando el proyecto de ley en consecuencia y, en lo que respecta a contenidos específicos, debería revisarse en el sentido de asignar normas al Gobierno. En concreto, según la Sra. Phuc, contenidos como la forma de divulgación de los datos, el momento de la divulgación de los datos, los contenidos relacionados y otros contenidos detallados están bajo la autoridad del Gobierno para regularlos.

Dantri.com.vn

Fuente: https://dantri.com.vn/xa-hoi/cong-khai-bi-mat-doi-song-rieng-tu-doi-song-ca-nhan-khi-nao-20241108124951750.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Event Calendar

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

No videos available