Quang Tri Llegué en una noche iluminada por la luna.
El río Thach Han es tan liso como un espejo.
Puente de pontones Lap Thach, ¿quién llega tarde?
El sonido del coche como fuegos artificiales.
Amigos sentados aquí haciendo preguntas sobre cantonés.
Escucha, adivina, ríe y llora.
Este lado, ese lado del río Thach Han
¡Rema con cuidado, barquero!
El pez gobio come arena por sí solo
Para hacer el pescado más pesado, evitar que se desplace.
Mi amiga toda una vida con palabras
Aún las noches vuelven llorando el río
Ilustración: LE NGOC DUY
Ahora el país está practicando para un desfile militar.
Banderas gloriosas de las provincias y ciudades
Mi amigo vino aquí para sentarse y extrañar a su madre.
Manos venosas y callosas para siempre
¿Cuántos vanos tiene el puente Hien Luong?
Se necesitaron décadas para reconectarnos.
El humo del incienso Quang Tri es más que viento.
Incluso la adoración a la arena blanca es menos
En abril todo el país regresa a Quang Tri
Hoteles abarrotados, atascos de tráfico
Camisa verde junto a soldado veterano
Las bombas se desvanecen, las palomas vuelan
Puerta del cementerio con estrella de cinco puntas
El estudiante solicitó unirse al ejército ayer.
Observé en silencio el ferry cruzar Thach Han.
Durante años remé muy suavemente, mi corazón...
Huynh Dung Nhan
Fuente: https://baoquangtri.vn/ben-song-thach-han-193053.htm
Kommentar (0)