Am Morgen des 13. Oktober führte Premierminister Pham Minh Chinh nach einer feierlichen Begrüßungszeremonie Gespräche mit dem chinesischen Ministerpräsidenten Li Qiang.
Premierminister Pham Minh Chinh hieß Premierminister Li Qiang herzlich zu seinem offiziellen Besuch in Vietnam willkommen. Dies ist auch der erste Besuch von Premierminister Li Qiang seit 11 Jahren. drückte seine Zuversicht aus, dass der Besuch ein großer Erfolg werden wird; die Entschlossenheit beider Seiten, gemeinsame Vorstellungen auf hoher Ebene umzusetzen und zu verwirklichen, positive Auswirkungen auf die Ministerien, Sektoren und Kommunen beider Länder zu haben und so die bilateralen Beziehungen noch effektiver, substanzieller, tiefer und umfassender zu gestalten; Beitrag zu Frieden, Stabilität, Zusammenarbeit und Entwicklung in der Region und der Welt.
In einer aufrichtigen, freundlichen und offenen Atmosphäre informierten sich die beiden Premierminister gegenseitig über die Situation jeder Partei und jedes Landes. eingehende Bewertung der Umsetzung gemeinsamer Vorstellungen und Kooperationsvereinbarungen in verschiedenen Bereichen zwischen den beiden Ländern und Vereinheitlichung von Richtungen und Maßnahmen, um zur wirksamen Umsetzung der „6 mehr“-Ausrichtung beizutragen und eine vietnamesisch-chinesische Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung aufzubauen, auf die sich die Spitzenpolitiker beider Parteien und beider Länder bei hochrangigen Besuchen geeinigt haben, zuletzt beim Staatsbesuch von Generalsekretär und Präsident To Lam in China (August 2024).
Premierminister Pham Minh Chinh gratulierte herzlich zum 75. Jahrestag des chinesischen Nationalfeiertags und würdigte die großen Errungenschaften, die die Partei, die Regierung und das Volk Chinas in den letzten 75 Jahren erzielt haben. Gleichzeitig bekräftigte er, dass Vietnam stets Wert auf die Festigung und Entwicklung freundschaftlicher und kooperativer Beziehungen mit China lege und dies als konsequente Politik, objektive Anforderung, strategische Entscheidung und höchste Priorität in der Außenpolitik Vietnams betrachte.
Premierminister Pham Minh Chinh spricht bei Gesprächen mit dem chinesischen Ministerpräsidenten Li Qiang. (Foto: TRAN HAI) |
Premierminister Li Qiang übermittelte Generalsekretär und Präsident To Lam, Premierminister Pham Minh Chinh, dem Vorsitzenden der Nationalversammlung Tran Thanh Man und anderen Führungspersönlichkeiten der Partei und des Staates Vietnam respektvoll die herzlichen Grüße von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und anderen hochrangigen chinesischen Politikern.
Er brachte seine Freude über seinen ersten offiziellen Besuch in Vietnam als Ministerpräsident des chinesischen Staatsrats zum Ausdruck. betonte, dass China seine Beziehung zu Vietnam sehr schätze und Vietnam in der Diplomatie Chinas gegenüber den Nachbarländern stets als Priorität betrachte.
Die beiden Premierminister drückten ihre Freude über die wichtigen und ermutigenden Ergebnisse der jüngsten Vergangenheit in der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern aus. Dabei wird das politische Vertrauen gestärkt und es finden enge Austausche und Kontakte auf hoher und aller Ebene statt. Strategische Verbindungen, insbesondere Verkehrsanbindungen, werden beschleunigt. Die inhaltliche Zusammenarbeit in verschiedenen Bereichen hat konkrete Ergebnisse erzielt: Der bilaterale Handelsumsatz stieg in den ersten neun Monaten des Jahres 2024 um 21,9 %. Die Zusammenarbeit im Tourismus hat sich stark erholt: Die Zahl der chinesischen Touristen in Vietnam erreichte in den ersten neun Monaten 2,7 Millionen und übertraf damit die Gesamtzahl des gesamten Jahres 2023. Die Zusammenarbeit zwischen den Standorten war lebhaft und die multilaterale Koordinierung war enger und wirksamer.
Die beiden Premierminister drückten ihre Freude über die wichtigen und ermutigenden Ergebnisse der jüngsten Vergangenheit in der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern aus.
Im Hinblick auf die Zusammenarbeit in der kommenden Zeit vereinbarten die beiden Premierminister, die gemeinsamen Vorstellungen der höchsten Führungspersönlichkeiten beider Parteien und beider Länder wirksam umzusetzen. das politische Vertrauen weiter stärken und regelmäßige Treffen auf allen hohen Ebenen aufrechterhalten; Förderung von Austausch- und Kooperationsmechanismen, insbesondere in den Bereichen Diplomatie, Verteidigung und öffentliche Sicherheit; Fördern Sie eine inhaltliche Zusammenarbeit in Schlüsselbereichen, verbessern Sie den zwischenmenschlichen Austausch und festigen Sie eine solide soziale Grundlage für die Entwicklung der Beziehungen zwischen Vietnam und China. Gleichzeitig sollten wir unsere enge Zusammenarbeit und gegenseitige Unterstützung in multilateralen Mechanismen und Foren fortsetzen; gute Zusammenarbeit bei der Verwaltung der Landgrenzen. Bei den Gesprächen gaben die beiden Premierminister offiziell die Inbetriebnahme des Naturschutzgebiets Ban Gioc Waterfall Scenic Area (Vietnam) – Detian (China) ab dem 15. Oktober 2024 bekannt.
Premierminister Pham Minh Chinh schlug vor, dass beide Seiten die Verfahren zur baldigen Eröffnung des vietnamesischen Generalkonsulats in Chongqing beschleunigen, die Handelskooperation weiter vorantreiben und den Markt für hochwertige vietnamesische Agrarprodukte wie Zitrusfrüchte, Grapefruit, Avocado, Zimtapfel, Rosenapfel, orientalische Heilkräuter pflanzlichen Ursprungs, Büffelfleisch, Rind- und Schweinefleisch, Produkte aus der Vieh- und Geflügelzucht sowie vietnamesischen Zuchthummer weiter öffnen sollten. Gleichzeitig sollen die Voraussetzungen dafür geschaffen werden, dass Vietnam im Jahr 2024 in Haikou ein Handelsförderungsbüro eröffnen und in der kommenden Zeit Handelsförderungsbüros in Chengdu (Sichuan) und Nanjing (Jiangsu) einrichten kann. Verbessern Sie die Effizienz der Zollabfertigung an den Grenzübergängen und fördern Sie die Modernisierung „weicher Verbindungen“ beim intelligenten Zoll. Koordinieren Sie aktiv die Forschung und schlagen Sie neue Modelle zur Umsetzung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit über die Grenze zwischen Vietnam und China hinweg vor.
Bezüglich der Verkehrsanbindung schlug Premierminister Pham Minh Chinh vor, dass sich beide Seiten abstimmen sollten, um die unterzeichneten Dokumente zur Eisenbahnkooperation wirksam umzusetzen, bei der Entwicklung der modernen Eisenbahnindustrie zusammenzuarbeiten, Vorzugskredite zu gewähren, Technologie zu transferieren und Vietnam bei der Ausbildung von Personal zu unterstützen, um drei Normalspurbahnstrecken in Betrieb zu nehmen, die den Norden Vietnams mit China verbinden, und zwar: Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, Lang Son-Hanoi und Mong Cai-Ha Long-Hai Phong.
Bezüglich der Investitionskooperation schlug der Premierminister vor, dass beide Seiten bei der Umsetzung großer Hightech-Projekte zusammenarbeiten sollten, die symbolisch für die bilateralen Beziehungen in Bereichen stehen, in denen China Stärken hat und Vietnam Bedarf hat, wie etwa erneuerbare Energien, unterstützende Industrien, Elektroautos, internationale Finanzzentren, Freihandelszonen, intelligente Städte, digitale Wirtschaft, grüne Wirtschaft und Kreislaufwirtschaft.
Premierminister Pham Minh Chinh schlug außerdem vor, dass beide Seiten die Zusammenarbeit in den Bereichen Finanzen und Bankwesen, Wissenschaft und Technologie, Bildung, Kultur, Tourismus und Umwelt fördern und den Austausch meteorologischer, hydrologischer und wasserwirtschaftlicher Daten zu grenzüberschreitenden Flüssen verstärken sollten. Zusammenarbeit bei der Bewirtschaftung und nachhaltigen und effizienten Nutzung der Wasserressourcen des Mekong-Lancang. Damit einher geht die effektive Umsetzung von Stipendien für vietnamesische Auslandsstudenten. Voraussetzungen schaffen, damit Vietnam bald ein Kulturzentrum in Peking errichten kann; gemeinsam einen Masterplan zur Umsetzung des Vietnam-China Humanitären Austauschjahres 2025 entwickeln; Förderung einer stärkeren Zusammenarbeit bei der Wiederbelebung des Tourismus sowie Schaffung von Voraussetzungen für die Verlängerung und Gewährung zusätzlicher Start- und Landezeiten durch vietnamesische Fluggesellschaften auf chinesischen Flughäfen.
Der chinesische Ministerpräsident Li Qiang spricht bei dem Treffen. (Foto: TRAN HAI) |
Premierminister Li Cuong stimmte den Kooperationsvorschlägen von Premierminister Pham Minh Chinh zu und würdigte sie. Er bekräftigte seine Bereitschaft, mit Vietnam zusammenzuarbeiten, um das politische Fundament zu stärken, die inhaltliche Zusammenarbeit zu vertiefen, den Markt für vietnamesische Waren, insbesondere hochwertige Agrar-, Wasser- und Obstprodukte, weiter zu öffnen, günstige Bedingungen für die Quarantäne und Zollabfertigung von Waren zu schaffen und bereit zu sein, die Lösung politischer Probleme durch Abstimmung voranzutreiben, damit die Handelsbeziehungen zwischen den beiden Ländern weiterhin nachhaltig wachsen und neue Ergebnisse erzielen.
Premierminister Li Qiang schlug vor, dass beide Seiten die strategische Konnektivität stärken sollten, insbesondere im Hinblick auf die Verkehrsinfrastruktur. Förderung der Wirtschafts-, Handels- und Investitionszusammenarbeit, insbesondere in den Bereichen Produktion, Fertigung und Landwirtschaft; Zusammenarbeit bei der Aufrechterhaltung von Lieferketten und Produktionsketten; Berufsausbildung; Ausweitung der Finanz- und Währungskooperation; die praktische Zusammenarbeit zwischen beiden Ländern immer wirksamer und substanzieller gestalten; Beide Seiten schlugen vor, die Organisation, Gestaltung und Umsetzung des vietnamesisch-chinesischen Humanitären Austauschjahres 2025 voranzutreiben, das soziale Fundament zu stärken, die Verbesserung der Zusammenarbeit im Tourismus und des lokalen Austauschs zu unterstützen und mehr wechselseitige Flüge zu ermöglichen.
Beide Seiten tauschten aufrichtige und freimütige Meinungen zu maritimen Fragen aus und stimmten zu, die gemeinsame Auffassung auf hoher Ebene, das „Übereinkommen über die Grundprinzipien zur Lösung der maritimen Fragen zwischen Vietnam und China“, weiterhin strikt umzusetzen, Meinungsverschiedenheiten angemessen zu kontrollieren und im Einklang mit dem Abkommen über die Grundprinzipien zur Lösung der maritimen Fragen zwischen Vietnam und China und dem Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen, aktiv nach grundlegenden und für beide Seiten akzeptablen langfristigen Lösungen zu suchen, keine Maßnahmen zu ergreifen, die die Situation komplizieren, und gemeinsam die Stabilität auf See zu wahren. Verhandlungsmechanismen zu maritimen Themen wirksam umsetzen, die Zusammenarbeit in weniger sensiblen Bereichen aktiv vorantreiben und bei der Suche und Rettung auf See kooperieren.
Premierminister Pham Minh Chinh schlug vor, dass beide Seiten die legitimen und gesetzlichen Rechte und Interessen der jeweils anderen Seite respektieren und Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten auf friedlichem Wege und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerechtsübereinkommen 1982, beilegen sollten. Die Frage der Fischereifahrzeuge und Fischer muss im Einklang mit den freundschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern angemessen behandelt werden. Es darf nicht zugelassen werden, dass die Ostmeerfrage das politische Vertrauen zwischen beiden Seiten beeinträchtigt und die Gefühle und das Vertrauen der Bevölkerung beider Länder verletzt.
Am Ende der Gespräche waren die beiden Premierminister Zeugen des Austausches von zehn Kooperationsdokumenten in den Bereichen Verkehrsanbindung, Zoll, Lebensunterhalt der Bevölkerung, Bildung, Agrarhandel, Presse und Medien sowie Bankwesen. Einschließlich: Memorandum of Understanding zwischen dem vietnamesischen Verkehrsministerium und der Nationalen Entwicklungs- und Reformkommission Chinas über technische Pläne für die Eisenbahnverbindung zwischen dem Bahnhof Lao Cai (Vietnam) und dem Bahnhof Hekou Bac (China); Protokoll des Treffens zwischen dem vietnamesischen Verkehrsministerium und der Generalverwaltung für internationale Entwicklungszusammenarbeit Chinas zur Felduntersuchung zur Untersuchung der Durchführbarkeit des Hilfsprojekts zur Festlegung der Planung für die Normalspurbahnstrecken Dong Dang-Hanoi und Mong Cai-Ha Long-Hai Phong; Kooperationsmemorandum zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Planung und Investitionen und der Generalverwaltung für internationale Entwicklungszusammenarbeit Chinas zur gemeinsamen Förderung des Projekts zur Reparatur und Instandhaltung des vietnamesisch-chinesischen Freundschaftspalastes; Memorandum of Understanding zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Planung und Investitionen und der chinesischen Nationalverwaltung für internationale Entwicklungszusammenarbeit zur Stärkung der Zusammenarbeit bei der Entwicklung der Humanressourcen im Rahmen der Globalen Entwicklungsinitiative.
Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Li Cuong waren Zeugen der Unterzeichnung einer Absichtserklärung über die Zusammenarbeit zwischen der vietnamesischen Nachrichtenagentur und China Central Radio and Television. (Foto: TRAN HAI) |
Hinzu kommt eine Absichtserklärung zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Industrie und Handel und dem chinesischen Handelsministerium zur Stärkung der Zusammenarbeit beim Aufbau einer nachhaltigen landwirtschaftlichen Lieferkette. Memorandum of Understanding zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Industrie und Handel und dem chinesischen Handelsministerium über die Einrichtung einer Arbeitsgruppe zur Untersuchung eines Modells für den Aufbau einer grenzüberschreitenden Wirtschaftskooperationszone zwischen Vietnam und China; Aktionsplan zwischen der Generalabteilung des vietnamesischen Zolls und der Generalabteilung des chinesischen Zolls zum gegenseitigen Anerkennungsabkommen für das Priority Enterprise Program des vietnamesischen Zolls und das Enterprise Credit Management Program des chinesischen Zolls; Memorandum zur Zusammenarbeit zwischen der vietnamesischen Nachrichtenagentur und China Central Radio and Television; Memorandum of Understanding über eine umfassende Zusammenarbeit zwischen der Vietnam National University, Hanoi, und der Peking University, China; Memorandum of Understanding zwischen der National Payment Corporation of Vietnam (NAPAS) und UnionPay International zur Implementierung grenzüberschreitender Zahlungsdienste über QR-Codes zwischen Vietnam und China.
[Anzeige_2]
Quelle: https://nhandan.vn/trung-quoc-luon-coi-viet-nam-la-uu-tien-trong-chinh-sach-ngoai-giao-lang-gieng-post836510.html
Kommentar (0)