Obwohl es sich um eine vertraute und im Alltag häufig verwendete Redewendung handelt, sind viele Menschen verwirrt und fragen sich, ob „dổi lịch“ oder „rỏ lịch“ die richtige Schreibweise ist.
Auf Vietnamesisch bedeutet dieses Wort die Handlung der Änderung einer Uhrzeit oder eines Datums, die bzw. das gemäß einem vorherigen Zeitplan oder Plan festgelegt wurde.
Was ist Ihrer Meinung nach das richtige Wort? Bitte hinterlassen Sie Ihre Antwort im Kommentarfeld unten.
[Anzeige_2]
Quelle: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-doi-lich-hay-roi-lich-ar913273.html
Kommentar (0)