هل تستطيع الأفلام الفيتنامية والفيتنامية الأصل الفوز بقلوب المشاهدين الفيتناميين؟

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ23/03/2024

[إعلان 1]
Phim Gặp em ngày nắng

فيلم لقاءك في يوم مشمس

عادة، كل عام يصدر VFC 1-2 فيلمًا بنصوص أجنبية. أحدث الأفلام التي تحتوي على سيناريوهات كورية هي Taste of Love و Love on the Sunny Days.

كما نجح كلا الفيلمين في جذب انتباه الجمهور جزئيًا.

في أوائل عام 2024، أنتجت شركة K+ فيلم Towards Fire المستوحى من المسلسل التلفزيوني التايواني الشهير Tears of the Fire God .

على نظام VieON، معظم الأفلام التي يتم بثها هي سيناريوهات أجنبية مثل Mother's Dream، Winter Sun، Flower King، Love Before Wedding.

اعتبارًا من عام 2024، ستزيد المحطات ساعات بث الأفلام الفيتنامية الجديدة، وبالتالي فإن الحاجة إلى نصوص جيدة أصبحت أكثر إلحاحًا.

"لتلبية متطلبات الإنتاج السريع، اختار المنتج استخدام نصوص أجنبية للفيتنام لأنهم اعتقدوا أنهم بحاجة فقط إلى إجراء تعديلات طفيفة أو نسخ النص الأصلي للإنتاج.

ومع ذلك، فإن عملية تحويل قصة بألوان ثقافية واجتماعية وسياسية واقتصادية وإنسانية في بلد آخر إلى قصة بألوان فيتنامية لا تزال تتطلب الكثير من الوقت والجهد الإبداعي من كاتب السيناريو، وإلا فإنها ستصبح قصة غير متجانسة ومفروضة وغريبة"، كما قال كاتب السيناريو هوانغ آنه.

الجمهور على متن الطائرة

بعد فترة طويلة من إصدار سلسلة من الأفلام الأجنبية مثل Apple Blossom و Winter Sun و The Lady و Love Before the Wedding ، تقدم VieON للمشاهدين الفيلم الفيتنامي الخالص Wish We Could Fly Together .

Phim Ước mình cùng bay

فيلم أتمنى لو نستطيع الطيران معًا

تم بث هذا الفيلم حتى الحلقة 26، ويجذب الانتباه ويخلق التعاطف لدى الجمهور.

في السابق، تعرض فيلم Love Before Wedding ، الذي يحتوي على سيناريو تايلاندي أصلي، للعديد من الانتقادات لأن القصة لم تكن مناسبة للثقافة الفيتنامية وكان أداء الممثلين غير مقنع.

ومن الجدير بالذكر أن النسخة الأصلية من برنامج Love Before Wedding أحدثت ضجة كبيرة عندما تم بثها في فيتنام.

وفقا للعديد من منتجي الأفلام الفيتناميين، فإن الأفلام الأجنبية لها العديد من القيود العاطفية.

أول شيء هو أن يتم مقارنة محتوى الفيلم والممثلين من قبل الجمهور بالنسخة الأصلية. من العيوب الأخرى أن الجمهور ليس فضوليًا لأنه يعرف المحتوى مسبقًا، مما يقلل من الإثارة عند مشاهدة الفيلم.

وتحديداً، قبل عرض الحلقات العشر الأخيرة من مسلسل "الحب قبل الزفاف" ، ظهرت العديد من المقاطع من النسخة التايلاندية الأصلية للفيلم على مواقع التواصل الاجتماعي. حتى على مواقع الأفلام، تم تغيير اسم الفيلم الأصلي إلى Love Before Wedding مثل النسخة الفيتنامية.

عادة، لا يقضي الجمهور سوى وقت قصير لمعرفة محتوى ومصير كل شخصية في نهاية الفيلم، لذا فإن حماسهم للأفلام الفيتنامية ينخفض ​​بشكل كبير.

إن مشاهدة الأفلام الفيتنامية البحتة يشبه أن تكون في نفس القارب مع منتج الفيلم. أينما يأخذوننا نتبعهم، دون أن نعرف المحتوى مسبقًا، لذا فإن الفيلم يخلق الفضول لمشاهدة الحلقات التالية.

Phim Bóng của thị thành

فيلم ظل المدينة

الهموم

هذه هي النظرية، ولكن عندما نشاهد الأفلام الفيتنامية الخالصة اليوم، فإن الجمهور لا يرغب في متابعتها لأن الأفلام الجذابة نادرة.

لا تزال الأفلام تتبع نفس الزخارف القديمة حول الأسرة، والكرمة، والشر يولد الشر، والحرب الأهلية العائلية، والانتقام - الحب العميق. مثل فيلم On the Shore of Happiness على قناة THVL1، فإنه يستكشف الأسرار والصراعات من أجل الميراث في عائلة Ngo.

على قناة SCTV14، فيلم "سر الوريث" هو أيضًا قصة وراثة بأسرار خفية تنتقل من جيل إلى جيل.

وفي تحليله للسبب، قال كاتب السيناريو دانج ثانه إن المنتج يريد دائمًا تقليل التكاليف قدر الإمكان، بالإضافة إلى أن موضوع العائلة آمن، لذلك سيكون هناك مشاهدون من أجيال عديدة.

وقال المخرج بوي تيان هوي إنه في عام 2014، أثناء التعاون مع شركة سي جيه (كوريا)، وعند سماعه عن الميزانية اللازمة لإنتاج مسلسل تلفزيوني في فيتنام (حوالي عدة مئات من ملايين الدونج)، "صُدم" الجانب الكوري لأنهم لم يفهموا لماذا يمكن لمثل هذه الميزانية الصغيرة إنتاج فيلم.

في كوريا، يبلغ متوسط ​​الميزانية اللازمة لإنتاج حلقة من الدراما التلفزيونية حوالي 500 ألف دولار. وعندما دخلت نتفليكس إلى هذا المجال، قفز هذا الرقم إلى ما يقرب من 800 ألف دولار إلى مليون دولار لكل حلقة.

من ناحية أخرى، سواء كان فيلمًا قصيرًا أو مسلسلًا، في كوريا هناك عمل جماعي (يشمل 5-7 كتاب سيناريو).

عند بناء مخطط طويل الأمد، سيكون النص متماسكًا نسبيًا ولن يتعثر في النهاية.

"في بلدنا، عدد كتاب السيناريو الذين يكتبون لفيلم صغير جدًا، 2-3 أشخاص هو عدد كبير. الإبداع محدود أيضًا بسبب ضغط الوقت. لذلك، فإن الموقف الشائع هو أنه عند كتابة سيناريو فيلم طويل جدًا، غالبًا ما تكون نهاية الفيلم عالقة ومربكة"، شارك المخرج بوي تيان هوي.

وقال كاتب السيناريو والمخرج هوانغ آنه: "يعتبر السيناريو عاملاً بالغ الأهمية في نجاح أو فشل كل فيلم، ولكن في فيتنام، وخاصة في مجال التلفزيون والآن السينما، أصبح السيناريو "مُصاباً" بالعدوى ويتم تجاهله".

واقترح هوانغ آنه أنه من الضروري إعادة التخطيط لطريقة استغلال محتوى الفيلم، وإنشاء ملاعب كبيرة لكتّاب السيناريو الشباب ليكونوا قادرين على إيجاد اتجاهات جديدة أكثر ملاءمة لأذواق الجمهور.

ليس اتجاها

لقد تفوق عدد الأفلام التي تحتوي على سيناريوهات فيتنامية أصلية على السيناريوهات الفيتنامية في الآونة الأخيرة. وقال المخرج بوي تيان هوي "إن هذا ليس اتجاهًا"، لأنه وفقًا له: "هذه المرة، لم نشاهد أي سيناريوهات أفلام أجنبية مناسبة للجمهور الفيتنامي، لذا فإن العدد أقل كثيرًا.

ومع ذلك، سيتم عرض بعض التعديلات الفيتنامية قريبًا". وفي استوديوهات الأفلام الجنوبية، يتم أيضًا إنتاج بعض الأفلام بنصوص أجنبية، مثل Stolen Happiness و7 Years of No Marriage Will Break Up...


[إعلان رقم 2]
مصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

نشر القيم الثقافية الوطنية من خلال الأعمال الموسيقية
لون اللوتس من هوي
كشفت هوا مينزي عن رسائلها مع شوان هينه، وتحكي قصة وراء الكواليس عن "باك بلينج" التي أحدثت حمى عالمية
فوكوك - الجنة الاستوائية

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

الوزارة - الفرع

محلي

منتج