หลังจากที่สอนภาษาเวียดนามที่มหาวิทยาลัยแห่งชาติไต้หวันมาเป็นเวลา 16 ปี คุณ Nguyen Thi Lien Huong ได้ช่วยทำให้ภาษาเวียดนามเป็นหนึ่งในภาษาต่างประเทศที่นักเรียนจำนวนมากลงทะเบียนเรียนที่นี่
เผยแพร่ภาษา เวียดนาม และความรักต่อบ้านเกิด
นางสาวเหงียน ถิ เลียน ฮวง สำเร็จการศึกษาจากคณะประวัติศาสตร์ มหาวิทยาลัยแห่งชาติฮานอย ศึกษาภาษาจีนที่มหาวิทยาลัยภาษาและวัฒนธรรมปักกิ่ง ก่อนที่จะได้รับปริญญาโท สาขาวิชาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ จากมหาวิทยาลัยชีหนาน (ไต้หวัน) เธอเป็นนักวิจัยที่สถาบันการศึกษาจีนแห่งสถาบันสังคมศาสตร์เวียดนาม (VASS) เป็นเวลาเกือบ 10 ปี ในปี พ.ศ. 2551 เธอได้เปลี่ยนไปสอนภาษาและวัฒนธรรมเวียดนามที่มหาวิทยาลัยแห่งชาติไต้หวัน (NTU)
ที่วิทยาเขตหลักของมหาวิทยาลัยแห่งชาติไต้หวันที่มีพื้นที่ 1 ล้านตารางเมตรในไทเป คุณ Lien Huong ได้พาเราเยี่ยมชมชั้นเรียนภาษาเวียดนามในมหาวิทยาลัยที่ได้รับการจัดอันดับระดับโลก เมื่อมาถึงห้องอาจารย์ คุณเหลียนฮวงก็เริ่มการสนทนาอย่างมีความสุข: "เราจะคุยกันเรื่องการสอนภาษาเวียดนามได้ทั้งวัน" เพราะในเรื่องราวของเธอทุกเรื่อง ดูเหมือนว่าจะมีความรักต่อภาษาเวียดนาม มีความหลงใหลในการสอนภาษา และเผยแพร่ความรักของเวียดนามให้กับเพื่อนๆ ทั่วโลก
คุณเหงียน ถิ เลียน เฮือง มีส่วนร่วมในการรวบรวมและแก้ไขหนังสือเรียนภาษาเวียดนามและหนังสือเกี่ยวกับวัฒนธรรมเวียดนามหลายเล่ม
อาจารย์หญิงเล่าว่า “ถ้ามีคนรักเวียดนามและมีความรู้สึกดีๆ ต่อเวียดนามอีกสักคน สำหรับฉันแล้ว นั่นก็ถือเป็นความสำเร็จแล้ว ดังนั้น งานที่มหาวิทยาลัยแห่งนี้ไม่ได้มีแค่สอนภาษาเท่านั้น แต่ยังเป็นมากกว่านั้น การสอนภาษาต่างประเทศก็เหมือนกับการมอบกุญแจให้กับผู้เรียนเพื่อที่พวกเขาจะได้เปิดประตูสู่วัฒนธรรม ประเทศ และผู้คนที่พูดภาษานั้นๆ”
คุณ Lien Huong เริ่มงานในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2551 และใช้เวลาสอนภาษาเวียดนามที่ NTU มาเป็นเวลา 16 ปี โดยในปีที่ 15 เธอได้รับรางวัลสำหรับผลงานการสอนที่โดดเด่น นี่เป็นสิ่งพิเศษยิ่งขึ้นสำหรับครูสอนภาษาเวียดนามท่ามกลางอาจารย์หลายพันคนในโรงเรียนที่มีศาสตราจารย์ที่ได้รับรางวัลโนเบล
“ การสอนภาษา เวียดนาม เป็น…ภารกิจ”
ที่ NTU ภาษาเวียดนามเป็นวิชาเลือก นักศึกษาระดับปริญญาตรีและปริญญาโทสามารถเลือกเรียนภาษาเวียดนามเป็นภาษาที่สองได้ ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา นักศึกษาส่วนใหญ่มีพ่อแม่เป็นชาวเวียดนาม แต่ในอดีต นักศึกษาเลือกเรียนภาษาเวียดนามด้วยเหตุผลอื่นๆ เช่น ต้องการมีโอกาสทำงานในเวียดนาม หรือเรียนรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมการทำอาหารและชุมชนชาวเวียดนามที่นี่ ไม่เพียงแต่ในระดับมหาวิทยาลัยเท่านั้น ตั้งแต่ปี 2019 ภาษาเวียดนามได้กลายเป็นภาษาบังคับในโรงเรียนประถมศึกษาและเป็นหนึ่งในภาษาต่างประเทศทางเลือกในโรงเรียนมัธยมศึกษาของไต้หวัน
นางสาวเหงียน ถิ เหลียน ฮวง ในชั้นเรียนภาษาเวียดนามที่ NTU
เมื่อมองย้อนกลับไปถึง 16 ปีของการสอนภาษาเวียดนาม อาจารย์หญิงคนนี้บอกว่าเธอได้เห็นการเปลี่ยนแปลงมากมายในจำนวนนักเรียนต่างชาติที่เลือกเรียนภาษานี้ นางสาวเหลียนฮวงเล่าว่า:
“เมื่อ 16 ปีก่อน โรงเรียนทั้งหมดมีชั้นเรียนภาษาเวียดนามเพียงห้องเดียวและมีนักเรียนน้อยกว่า 10 คน ปัจจุบันจำนวนนักเรียนค่อยๆ เพิ่มขึ้นเป็นหลายร้อยคนต่อปี และภาษาเวียดนามได้กลายเป็นหนึ่งในภาษาที่มีการจดทะเบียนมากที่สุดที่นี่” เป็นที่น่าสังเกตว่านักศึกษาที่เรียนภาษาเวียดนามไม่ได้มาจากเฉพาะไต้หวันเท่านั้น แต่ยังมาจากประเทศอื่นๆ มากมาย เช่น เยอรมนี สหรัฐอเมริกา ญี่ปุ่น เกาหลี... "แม้ว่าจะไม่สามารถเปรียบเทียบกับภาษาต่างประเทศหลักๆ อื่นๆ ได้ แต่ภาษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่มีตำแหน่งดังกล่าวในมหาวิทยาลัยระดับโลกถือเป็นแหล่งความภาคภูมิใจที่ยิ่งใหญ่จริงๆ" อาจารย์หญิงชาวเวียดนามกล่าว
ไม่เพียงแต่ปริมาณที่เพิ่มมากขึ้น สถานะของหลักสูตรภาษาเวียดนามยังเห็นได้จากการเปลี่ยนแปลงในตัวผู้เรียนด้วย หากในอดีตมีนักเรียนจากไต้หวันและประเทศอื่นๆ ทั่วโลกจำนวนมากลงทะเบียนเรียน แต่ในช่วง 5-7 ปีที่ผ่านมา ชาวเวียดนามโพ้นทะเล (ที่มีพ่อแม่เป็นชาวเวียดนาม) ต้องการกลับมาเรียนภาษาเวียดนามเพิ่มมากขึ้น “หลังจากเรียนได้เพียง 1-2 ปี นักเรียนหลายคนก็สามารถส่งข้อความและเขียนจดหมายถึงฉันเป็นภาษาเวียดนามได้ มีหลายครั้งที่ฉันซาบซึ้งจนน้ำตาไหลเมื่อได้ยินพวกเขาใช้ประโยคว่า "ฉันอยากกลับเวียดนาม" แทนที่จะพูดว่า "ฉันอยากไปเวียดนาม" ฉันรู้สึกซาบซึ้งไม่เพียงเพราะพวกเขาเข้าใจถึงความแตกต่างระหว่างคำว่า "ไป" กับ "กลับ" เท่านั้น แต่ยังรวมถึงความรู้สึกที่พวกเขามีต่อบ้านเกิดของพวกเขาด้วย” นางสาวเหลียนฮวงแสดงความรู้สึกของเธอ
อาจารย์หญิงกล่าวเสริมด้วยใจจริงว่า “ฉันไม่เพียงแต่ส่งเสริมภาษาเวียดนามเท่านั้น แต่หวังว่าการทำงานนี้จะช่วยให้คนเวียดนามโพ้นทะเลรุ่น F2 เข้าใจเกี่ยวกับบ้านเกิดของพวกเขาอย่างลึกซึ้งยิ่งขึ้น พวกเขาสามารถตั้งชื่อ เขียนรายงาน และแนะนำบ้านเกิดของพวกเขาได้ สิ่งเหล่านี้เป็นอิฐเล็กๆ ที่ช่วยสร้างสะพานเชื่อมที่มองไม่เห็นสู่บ้านเกิดของชาวเวียดนามโพ้นทะเลกว่า 5 ล้านคนทั่วโลก ด้วยเหตุผลดังกล่าว ครูสอนภาษาเวียดนามที่นี่ รวมทั้งฉันด้วย จึงไม่มองว่านี่เป็นงานง่ายๆ แต่เป็นภารกิจ”
ความฝันในวัยเด็กของเธอที่อยากเป็นสถาปนิกไม่ได้เป็นจริง แต่อาจารย์เหงียน ถิ เลียน เฮือง อาจไม่ทราบว่าเธอได้กลายมาเป็นสถาปนิกด้านภาษาและวัฒนธรรมโดยบังเอิญ
ผู้เขียนหนังสือขายดีของเวียดนาม
นอกจากจะมีส่วนร่วมในการสอนแล้ว นางสาว Nguyen Thi Lien Huong ยังเป็นที่รู้จักในฐานะผู้เขียนตำราเรียนภาษาเวียดนามหลายเล่มที่ตีพิมพ์ในไต้หวันและสหรัฐอเมริกาอีกด้วย เมื่อแบ่งปันเกี่ยวกับงานทั้งสองนี้ คุณ Lien Huong ยอมรับว่า “หากการสอนภาษาเวียดนามส่งผลต่อนักเรียนเพียงจำนวนหนึ่ง การเขียนหนังสือก็สามารถสื่อความหมายได้มากกว่านี้มาก”
ผู้เขียนหญิงเชื่อว่า “ภาษาและวัฒนธรรมเป็นสองประเภทที่เชื่อมโยงกัน เมื่อคุณโต้ตอบกับภาษาอื่น นั่นหมายความว่าคุณกำลังโต้ตอบกับวัฒนธรรมการใช้ภาษาด้วย ดังนั้นในหนังสือของเธอ เธอจึงได้รวมเอาองค์ประกอบทางวัฒนธรรมต่างๆ ไว้มากมาย ตัวอย่างเช่น การแนะนำอาหารของ 3 ภูมิภาค การใช้คำนำหน้าในมื้ออาหารของครอบครัว ซึ่งเป็นการเชื่อมโยงครั้งแรกในครอบครัวชาวเวียดนามทุกครอบครัว...”
บางทีการเขียนด้วยแนวคิดดังกล่าวอาจทำให้ Hello Vietnam กลายมาเป็นหนังสือภาษาเวียดนามที่ขายดีที่สุดในไต้หวัน และติดอันดับที่สองในบรรดาหนังสือภาษาต่างประเทศที่เพิ่งตีพิมพ์เมื่อวางจำหน่ายในปี 2016 ในปี 2021 เธอและสำนักพิมพ์ Tuttle ได้จัดพิมพ์ พจนานุกรมภาพภาษาเวียดนาม เป็นครั้งแรกในสหรัฐอเมริกา นี่คือฉบับถัดไปในชุดหนังสือการสอนและการเรียนรู้ภาษาเวียดนามที่เธอจัดทำขณะอยู่ที่ไต้หวัน ผ่านหนังสือเล่มนี้ผู้เขียนได้รับข้อความและคำยืนยันมากมายจากผู้อ่านผ่านทางอีเมล
จนถึงปัจจุบัน คุณ Lien Huong ได้มีส่วนร่วมในการรวบรวมและแก้ไขหนังสือเรียนภาษาเวียดนามและหนังสือเกี่ยวกับวัฒนธรรมเวียดนามมากกว่า 16 เล่ม นอกจากการเขียนหนังสือแล้ว เธอยังเป็นนักแปลร่วมของวรรณกรรมคลาสสิกเวียดนามหลายเรื่อง (ที่ถูกดัดแปลงเป็นหนังสือการ์ตูน) เป็นภาษาจีน เช่น Adventures of a Cricket, The Flag Embroidered with 6 Golden Words...
ด้วยประสบการณ์หลากหลายสาขาวิชาและเสียงที่ถ่ายทอดได้ชัดเจน ทำให้วิทยากรหญิงคนนี้ได้รับเชิญให้เป็นพิธีกรในรายการข่าวเวียดนามของสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองไต้หวัน (NIA) และสถานีโทรทัศน์ PTS ของไต้หวันอีกด้วย ทุกวันศุกร์ผู้ชมช่องทีวีนี้จะได้รู้จักเธอในฐานะบรรณาธิการข่าว
ที่มา: https://thanhnien.vn/nguoi-dua-tieng-viet-vao-top-cac-ngoai-ngu-duoc-chon-hoc-nhieu-nhat-185250103201113712.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)