หัวหน้าแผนกโฆษณาชวนเชื่อกลางเหงียน ตรอง เงีย มอบดอกไม้ให้กับกวีชาวจาม เกียว ไมลี ในงานร้องเพลงชาติคืนแห่งบทกวี - ภาพโดย: HUYEN CHI
ครั้งที่สองจัดขึ้นที่ป้อมปราการหลวงทังลองและจัดขึ้นในช่วงเย็น ทั้งสองครั้งเป็นวันบทกวีเวียดนามที่จัดขึ้นท่ามกลางสายฝนอันหนาวเย็นของฤดูใบไม้ผลิ
ฝนตกหนักเกือบทั้งวัน ทำให้จำนวนนักท่องเที่ยวที่มาเที่ยวงาน Vietnam Poetry Day ในปีนี้ ซึ่งตรงกับวันที่ 23 ถึง 24 กุมภาพันธ์ มีจำนวนน้อย โดยส่วนใหญ่มาจากกลุ่มวรรณกรรม และมีประชาชนทั่วไปมาเยี่ยมชมเพียงไม่กี่คน
งานตอนเย็นถือเป็นงานสำคัญ มีเพียงแถวหน้าเท่านั้นที่เต็มความจุ ผู้แทนถือร่มและสวมเสื้อกันฝนนั่งฟังการอ่านบทกวีและร้องเพลงที่อิงจากบทกวี
ในสุนทรพจน์เปิดงาน กวี Nguyen Quang Thien ประธานสมาคมนักเขียนเวียดนาม ยืนยันว่าลมหนาวและฝนเป็นความท้าทายสำหรับบทกวี แต่สำหรับชาวเวียดนาม ยิ่งมีความท้าทาย ความทุกข์ และความสูญเสียมากเท่าไร "ดอกไม้" ในหัวใจและใบหน้าของแต่ละฝ่ายก็จะบานออกมากเท่านั้น
เขาร้องว่า “ขอให้บทกวีครอบครองชีวิตจิตวิญญาณของชาวเวียดนามตลอดไป ขอให้บทกวีนำความปรารถนาในความงดงามและอิสรภาพมาสู่ทุกชะตากรรมในทุกส่วนของประเทศอันเป็นที่รัก สง่างาม ไม่ย่อท้อ และภาคภูมิใจนี้...”
ปีนี้ เราเลือกที่จะเชิดชูกวีชนกลุ่มน้อย ดังนั้นบทกวีที่ได้รับเลือกให้จัดแสดงบนถนนบทกวีจึงเป็นบทกวีที่แต่งโดยกวีชนกลุ่มน้อยเป็นหลัก นอกจากนี้ การจัดแสดงใน Memory House ยังนำเสนอเรื่องราวของกวีชนกลุ่มน้อยหลายรายที่ได้รับรางวัลโฮจิมินห์ รวมไปถึงผลงานอีกจำนวนหนึ่งเกี่ยวกับกวีและประธานาธิบดีโฮจิมินห์
ผู้แทนและผู้ชื่นชอบบทกวีนั่งฟังบทกวีท่ามกลางสายฝนบนเวทีกลางแจ้งที่ป้อมปราการหลวงทังลอง - ภาพ: T.DIEU
กิจกรรมการอ่านบทกวีตอนเย็นส่วนใหญ่จะเน้นไปที่การอ่านบทกวีที่เขียนโดยกวีชนกลุ่มน้อยหรือบทกวีเกี่ยวกับพื้นที่ภูเขาและชนกลุ่มน้อย
กวี Nguyen Quang Thieu ยืนยันว่าเขาเป็นตัวแทนของกลุ่มชาติพันธุ์ 54 กลุ่ม และนำเสนอแถลงการณ์เกี่ยวกับความงดงามและอิสรภาพของแต่ละบุคคลและแต่ละชาติ
ปีนี้ อาจเป็นครั้งแรกที่วันบทกวีเวียดนามมีการเข้าร่วมอ่านบทกวีโดยนักกวีชาวเกาหลีจำนวนหนึ่ง กวีเกาหลีอ่านผลงานของตนเป็นภาษาเกาหลี และเจ้าภาพทั้งสองท่านของงานกวีคืนนี้จะอ่านบทกวีที่แปลเป็นภาษาเวียดนาม
แหล่งที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)