Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ความประทับใจของศิลปะร่วมสมัยแบบดั้งเดิมของเวียดนามบนเวทีนานาชาติ

Việt NamViệt Nam11/06/2024

Nhân vật Thị Mầu, Thị Kính trong vở chèo cổ Quan Âm Thị Kính. Ảnh: ĐHSKĐA
ตัวละคร Thi Mau และ Thi Kinh ใน Cheo โบราณเล่น Quan Am Thi Kinh ภาพ: มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์

“Like a Raindrop” เป็นบทละครที่มีรูปแบบพิเศษซึ่งได้รับแรงบันดาลใจและอิงจากศิลปะ Cheo ดั้งเดิม แต่แฝงด้วยกลิ่นอายของการละครร่วมสมัย ด้วยความคิดสร้างสรรค์จากการใช้สื่อผสมแบบดั้งเดิมของ Cheo และการแสดงร่วมสมัย ผู้กำกับ TS. สพฐ. บุ้ย นู่ ไหล รองอธิการบดีสถาบันการละครและภาพยนตร์ ฮานอย และทีมงานทั้งหมดที่ร่วมแสดงละครเรื่อง "Like a Rain Drop" นำเสนอประสบการณ์ทางศิลปะที่ไม่ซ้ำใครและแปลกใหม่โดยสิ้นเชิง สร้างความประทับใจที่ลึกซึ้งและซาบซึ้งใจให้กับผู้ชมต่างชาติ

ละครเรื่องนี้ให้ข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับชีวิตและสถานะของสตรีสามคนในระบบศักดินา เรื่องนี้จะหมุนรอบตัวละครหลัก 3 ตัว คือ Thi Mau (ตัวละครหญิง - ตัวละครหญิง); Thi Kinh (นางเอก - พ่อค้า) ในบท Quan Am Thi Kinh ของ Cheo โบราณ และตัวละคร Xuy Van (นางเอก - พ่อค้า) ในบท Kim Nham ของ Cheo เหล่านี้คือตัวละครที่มีบทบาทสำคัญในบทละครชอ โดยแต่ละตัวมีชีวิตที่น่าเศร้าและทุกข์ยากเป็นของตัวเอง เป็นตัวละครเชิงสัญลักษณ์ที่มีคุณค่าทางวรรณกรรมสูง

Nhân vật Xúy Vân trong vở chèo Kim Nham. Ảnh: ĐHSKĐA
ตัวละครเซวีวาน ในบทละครเรื่อง คิมนัม ภาพ: มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์

ละครเรื่อง “Like Falling Rain” ได้สร้างพื้นที่การแสดงที่มีมิติหลากหลาย โดยผสมผสานระหว่างประเพณีและความทันสมัยเข้าไว้ด้วยกัน ด้วยสถานการณ์และเรื่องราวที่ซับซ้อน ละครเรื่อง “Like a raindrop” ผสมผสานเนื้อหาแบบดั้งเดิมของ Cheo เข้ากับการแสดงร่วมสมัย โดยมุ่งหวังที่จะถ่ายทอดข้อความที่ล้ำลึกเกี่ยวกับเสรีภาพ ทางเลือก และการกำหนดชะตากรรมของตัวเองของผู้หญิง มันเปิดหน้าต่างที่ละเอียดอ่อน ให้มองเห็น ความแตกต่างระหว่างประเพณีและความก้าวหน้า และแสดงให้เห็นถึงความขัดแย้งและการต่อสู้ของผู้หญิงในสังคมที่ถูกจำกัดด้วยกฎเกณฑ์เก่าๆ

โดยนักแสดงจะเป็นอาจารย์และนิสิตจากภาควิชานาฏศิลป์พื้นบ้าน ภาควิชาละคร วิทยาลัยการละครและภาพยนตร์ฮานอย เป็นนักแสดงที่แสดงละครเรื่องนี้

Sân khấu 3 mặt trong Nhà hát của Học viện Hý kịch Trung ương, Bắc Kinh (Trung Quốc). Ảnh: ĐHSKĐA
เวทีสามด้าน ณ โรงละครกลางวิทยาลัยการละคร ปักกิ่ง (ประเทศจีน) ภาพ: มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์

แชร์เกี่ยวกับละครเรื่องนี้ ผู้กำกับ TS. สพฐ. บุ้ยหนุไหลกล่าวว่า: ในอดีต การแสดง Cheo มักจัดขึ้นในลานบ้านของชุมชน ลานเจดีย์ และลานบ้านของตระกูลขุนนาง... โดยปกติแล้ว เวที Cheo มักเป็นเพียงเสื่อที่ปูไว้กลางลาน โดยมีม่านเล็กๆ แขวนอยู่ด้านหลัง นักแสดงแสดงบนเสื่อ นักดนตรีนั่งทั้งสองข้างของเสื่อ และผู้ชมสามารถยืนดูได้จากสามด้าน คือ ด้านหน้าและทั้งสองข้างของเวที

Các diễn viên giao lưu cùng khán giả. Ảnh: ĐHSKĐA
นักแสดงโต้ตอบกับผู้ชม ภาพ: มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์

ตลอดระยะเวลาการพัฒนาทางประวัติศาสตร์อันยาวนาน พื้นที่การแสดงศิลปะชอได้เปลี่ยนแปลงไปตามลำดับ ปัจจุบัน Cheo ไม่เพียงแต่แสดงในบ้านส่วนกลางของหมู่บ้านเท่านั้น แต่ยังจัดแสดงบนเวทีขนาดใหญ่โดยมีระบบเสียงและแสงที่ทันสมัยอีกด้วย

การใช้ ดนตรี Cheo ซึ่งเป็นหนึ่งในองค์ประกอบหลักของศิลปะบนเวที Cheo ได้นำพื้นที่เวทีแบบดั้งเดิมมาผสมผสานกับวัฒนธรรมเวียดนาม ด้วยวงดุริยางค์ Cheo ที่ประกอบด้วยเครื่องเป่า เครื่องสาย และเครื่องกระทบครบชุด ผู้กำกับของ “หนูม็อทมัวซา” ผสมผสานนักดนตรีได้อย่างชำนาญ ไม่เพียงแค่มีบทบาทในการประกอบการร้อง สร้างฉากหลังฉาก สร้างสถานการณ์ดราม่า เปิดการแสดง ฯลฯ แต่ตัวนักดนตรียังกลายมาเป็นศิลปินการแสดงเอง ปรากฏตัวในทุก ๆ เวทีอีกด้วย

Trao giải Biểu diễn xuất sắc. Ảnh: ĐHSKĐA
รางวัลผลงานดีเด่น ภาพ: มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์

ในละครเรื่อง “Like a Falling Rain” ซึ่งมีการตกแต่งเวทีอย่างเรียบง่าย ผู้กำกับ Bui Nhu Lai เน้นการใช้เสื่อ Cheo เป็นจุดเด่นและยังใช้เป็นอุปกรณ์ประกอบฉากตลอดการแสดงอีกด้วย จาก "เสื่อชอ" แบบดั้งเดิมของศิลปะการแสดงเชอ ในปัจจุบัน ผู้กำกับได้ถ่ายทอดศิลปะการแสดงเชอให้มีชีวิตขึ้นมาด้วยการจัดฉากที่ชำนาญและแฝงนัยมากมาย จนทำให้เสื่อชอไม่ใช่แค่เสื่อที่คลุมเวทีอีกต่อไป แต่เป็นเสมือนอุปกรณ์ประกอบฉากที่มีชีวิตที่เล่นบทบาทต่างๆ ตลอดการแสดง โดยเน้นย้ำถึงรายละเอียดเรื่องราวของตัวละครต่างๆ

ในงานเทศกาลโรงเรียนการละครเอเชียครั้งที่ 7 ละครเรื่อง “Like Raindrops” ได้รับการแสดงบนเวที 3 ด้านที่ Central Academy of Drama Theater ด้วยการสนับสนุนของสิ่งอำนวยความสะดวกที่ทันสมัยและเทคนิคบนเวทีของโรงละคร ละครเรื่องนี้จึงมอบประสบการณ์ครบวงจรในการเพลิดเพลินกับศิลปะให้กับผู้ชมต่างชาติ โดยดื่มด่ำไปกับพื้นที่ศิลปะแบบดั้งเดิมที่เปี่ยมไปด้วยวัฒนธรรมเวียดนาม

ละครเรื่องนี้ได้สร้างความดึงดูดใจเป็นพิเศษและสร้างความประทับใจให้กับผู้ชมต่างชาติเป็นอย่างมาก พร้อมกันนี้ ยังเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์การเข้าร่วมเทศกาลโรงเรียนการละครเอเชีย ภายใต้หัวข้อ "เสน่ห์แห่งละครเอเชียแบบดั้งเดิม" คณะผู้แทนเวียดนามก็ประสบความสำเร็จสูงสุดด้วยรางวัลบทละครยอดเยี่ยม 1 รางวัล และรางวัลการแสดงยอดเยี่ยม 2 รางวัล

Thầy và trò trường Đại học Sân khấu - Điện ảnh Hà Nội tham dự Liên hoan Sân khấu các Trường Sân khấu châu Á lần thứ VII. Ảnh: ĐHSKĐA
ครูและนักเรียนของสถาบันการละครและภาพยนตร์ฮานอยเข้าร่วมงาน Asian Theatre Schools Festival ครั้งที่ 7 ภาพ: มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์

“หลังจากการแสดงที่กินเวลาร่วมหนึ่งชั่วโมงจบลง ละครก็ได้รับเสียงปรบมือจากผู้ชม หลังจากนั้น ผู้ชมก็อยู่ในห้องประชุมเพื่อพูดคุยและโต้ตอบกับคณะละคร “Like Falling Rain”

ผู้ชมทั้งชาวจีนและต่างประเทศต่างแสดงความรักต่อละครเรื่อง “Like a Rain Drop” และยังแสดงความสนใจอย่างมากในแนวคิดและเทคนิคการจัดฉากของละครเรื่องนี้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งประเด็น “จะนำเสนอผลงานละครแบบดั้งเดิมบนเวทีสมัยใหม่ได้อย่างมีประสิทธิภาพอย่างไร” “จะนำการละครแบบดั้งเดิมมาสู่บรรยากาศร่วมสมัยได้อย่างไร เพื่อให้เข้าถึงผู้ชมได้ใกล้ชิดและกว้างขวางยิ่งขึ้น...” ดร. นพ. สุรเชษฐ์ ตันติสุข บุ้ยหนุไหลแบ่งปันด้วยความยินดี

การตอบรับอันอบอุ่นจากผู้ชมต่างประเทศ รวมถึงรางวัลอันสูงลิ่วสำหรับละครเรื่อง “Like a Raindrop” ในเทศกาล Asian Theatre Schools Festival ครั้งที่ 7 ถือเป็นสัญญาณเชิงบวกสำหรับละครเวียดนามแบบดั้งเดิม อีกทั้งยังช่วยยืนยันระดับและความกระตือรือร้นของทีมผู้สร้างศิลปะการละครร่วมสมัยรุ่นเยาว์อีกด้วย

ตามรายงานของหนังสือพิมพ์ทินทัค

แหล่งที่มา

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ติดตามดวงอาทิตย์
มาเที่ยวซาปาเพื่อดื่มด่ำกับโลกของดอกกุหลาบ
สัตว์ป่าบนเกาะ Cat Ba
พระอาทิตย์ขึ้นสีแดงสดที่ Ngu Chi Son

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์