Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вьетнам и Китай договорились продолжить развитие экономического и инвестиционного сотрудничества

Báo Dân tríBáo Dân trí01/12/2023

Việt Nam - Trung Quốc nhất trí tiếp tục thúc đẩy hợp tác kinh tế, đầu tư - 1
Заместитель премьер-министра Чан Луу Куанг приветствовал министра иностранных дел Китая Ван И в правительственной резиденции (Фото: Тхань Донг).
1 декабря в здании правительства заместитель премьер-министра Чан Лыу Куанг и член Политбюро , директор Канцелярии Комиссии по иностранным делам Центрального Комитета Коммунистической партии Китая, министр иностранных дел Китая Ван И совместно председательствовали на 15-м заседании Руководящего комитета по двустороннему сотрудничеству Вьетнама и Китая. На встрече стороны рассмотрели новые события в двусторонних отношениях с момента 14-й встречи (июль 2022 года) по сегодняшний день, согласившись с тем, что вьетнамско-китайское всеобъемлющее стратегическое партнерство и сотрудничество сохранило позитивную динамику развития и достигло многих важных результатов. Регулярно происходят обмены и контакты на высоком уровне, в частности исторический официальный визит в Китай Генерального секретаря Нгуен Фу Чонга в октябре 2022 года и визиты и обмены на высоком уровне в 2023 году президента Во Ван Тхыонга, премьер-министра Фам Минь Чиня, председателя Национального собрания Выонг Динь Хюэ и постоянного члена Секретариата Чыонг Тхи Май... Обмены и сотрудничество по каналам партии, Национального собрания/Всекитайского собрания народных представителей, Отечественного фронта/Китайского народного политического консультативного совета, а также между министерствами, отделениями, народными организациями и населенными пунктами двух стран постоянно поощряются и углубляются; В областях содержательного сотрудничества достигнуты обнадеживающие результаты, при этом качество постоянно повышается. Китай по-прежнему остается крупнейшим торговым партнером Вьетнама, а Вьетнам сохраняет позицию крупнейшего торгового партнера Китая в АСЕАН и четвертого по величине торгового партнера в мире по страновым критериям. В частности, за первые 10 месяцев 2023 года Китай стал крупнейшим рынком экспорта сельскохозяйственной, лесной и рыбной продукции Вьетнама; Инвестиции Китая во Вьетнам продолжают расти, и обе стороны развивают сотрудничество в новых областях, таких как цифровая экономика и зеленый рост; завершены переговоры по многим важным документам о сотрудничестве, включая План сотрудничества по содействию взаимосвязи между рамкой «Два коридора, один пояс» и инициативой «Один пояс, один путь». Кроме того, обе стороны также откровенно указали на некоторые сферы сотрудничества, которые не соответствуют потенциалу и ожиданиям; Ход реализации проектов безвозмездной помощи Китая Вьетнаму; разрешение давних проблем и отставаний в ряде проектов промышленного сотрудничества. Определите фокус работы
Việt Nam - Trung Quốc nhất trí tiếp tục thúc đẩy hợp tác kinh tế, đầu tư - 2
Обзор 15-го заседания Руководящего комитета по двустороннему сотрудничеству Вьетнам-Китай (Фото: Тхань Донг).
Что касается направлений сотрудничества в ближайшее время, то стороны подробно обсудили и определили ряд ключевых направлений работы: расширение обменов и контактов на высоком и всех уровнях; эффективно реализовывать механизмы обмена и сотрудничества между двумя партиями, Национальным собранием и Всекитайским собранием народных представителей, Вьетнамским Отечественным фронтом и Китайским народным политическим консультативным советом; пропагандировать важную роль двух министерств иностранных дел в координации и продвижении направлений сотрудничества; Мы реализуем механизмы обмена в сфере обороны, безопасности и охраны правопорядка. Стороны договорились продолжать применять эффективные и существенные меры для содействия устойчивому и здоровому развитию экономического, торгового и инвестиционного сотрудничества; увеличить китайские инвестиции во Вьетнаме в сферы, использующие передовые, экологически чистые технологии; координировать работу по устранению препятствий в отставании проектов; Ускорить реализацию проектов безвозвратной помощи во Вьетнаме. Стороны договорились развивать сотрудничество в области науки и технологий, охраны окружающей среды, транспорта, сельского хозяйства и здравоохранения; Расширять сотрудничество в области культуры, образования, туризма и обмена людьми; укреплять взаимную поддержку на многосторонних форумах. Заместитель премьер-министра Чан Луу Куанг предложил сторонам координировать работу по повышению эффективности таможенного оформления товаров на пограничных переходах, в пунктах пропуска и на парных рынках на границе Вьетнама и Китая; ускорить процесс открытия китайского рынка для некоторых видов сельскохозяйственной и акватической продукции Вьетнама; в ближайшее время завершатся процедуры по созданию Офиса содействия торговле со Вьетнамом в Хайкоу, провинция Хайнань; создать благоприятные условия для Вьетнама в целях осуществления мероприятий по содействию торговле и привлечению инвестиций, а также участия в крупных ярмарках и выставках в Китае; ускорить соединение транспортной инфраструктуры, особенно железных дорог, между двумя сторонами; содействовать возвращению туристического сотрудничества к уровню, существовавшему до COVID-19; Продолжать поддерживать и поощрять местные органы власти к повышению их роли и повышению эффективности существующих механизмов сотрудничества, особенно прямых обменов между местными лидерами. Что касается сухопутной границы, то обе стороны оценили общую ситуацию как стабильную; Подкомитеты обеих сторон в Совместном сухопутном пограничном комитете тесно координируют работу по управлению границей; своевременный обмен и решение возникающих проблем; Работа по открытию новых пограничных пунктов пропуска и их модернизации дала положительные результаты, способствуя укреплению сухопутной границы и содействуя социально-экономическому развитию приграничных территорий двух стран. Стороны обменялись откровенными мнениями по морским вопросам, согласившись продолжать придерживаться общих взглядов высокого уровня, включая Соглашение об основных принципах урегулирования морских вопросов между Вьетнамом и Китаем; содействовать существенному прогрессу в механизмах морских переговоров. Заместитель премьер-министра Чан Луу Куанг подчеркнул, что обеим сторонам необходимо контролировать и надлежащим образом разрешать разногласия, уважать законные права и интересы друг друга в соответствии с международным правом, особенно Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (ЮНКЛОС); Совместно со странами АСЕАН содействовать переговорам и скорейшему достижению содержательного, эффективного и действенного документа Кодекса поведения в соответствии с международным правом и Конвенцией ООН по морскому праву 1982 года, способствуя поддержанию мира и стабильности в Восточном море и в регионе.
Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Следуй за солнцем
Приезжайте в Сапу, чтобы окунуться в мир роз.
Дикая природа острова Катба
Огненно-красный восход солнца в Нгу Чи Сон

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт