Съемочная группа фильма «Май» общалась со зрителями - Фото: Facebook персонажа
Недавно на своей личной странице Тран Тхань поделился своими чувствами по поводу персонажей фильма «Май» , который он снял.
Он поблагодарил зрителей и оставил комментарий, в котором более подробно рассказал об имени персонажа, которого играет актер Туан Тран, — Трунг Дуонг.
Чан Тхань ответил на комментарий аудитории: «Вы так хорошо пишете, рядом с Май находятся Бинь Минь и Дуонг, оба являются светом жизни Май.
Но рассвет будет ярким! Но другая сторона — Чунъян. Хоть это и солнечный свет, он упадет. Спасибо за глубокие размышления о фильме.
Однако объяснение Чан Тханя «Солнце — это солнечный свет, но он упадет» вызвало множество споров.
Мнения зрителей разделились: «Тран Тхань объяснил намерение назвать персонажа, который заставил меня упасть в обморок. Дуонг в слове «trung duong» часто понимается как океан, а не солнце. Слово «trung» здесь также не означает «провисание»»;
«На этот раз я действительно не могу его защитить»; «Прочитав это, я смеялся так сильно, что плакал. Неужели сценаристы и режиссеры настолько плохи?»…
Поэт Ле Минь Куок рассказал Tuoi Tre Online, что «trung» — это китайско-вьетнамское слово со многими значениями: повторение одного и того же (например, одно и то же имя, одно и то же мнение и т. д.); в одно и то же время (например, праздники или Новый год, совпадающие с чьим-то днем рождения); слой за слоем
Согласно китайско-вьетнамскому словарю автора Дао Зуй Аня, Чунъян означает 9-й–9-й лунный месяц (также известный как Праздник двойной девятки). Кроме того, океан также означает огромный океан.
Туан Тран играет роль Трунг Дуонга, а Фуонг Ань Дао играет роль Май в фильме «Май» - Фото: Facebook персонажа
«В этом значении Тран Тхань объясняет, что «чонг дуонг» — это солнечный свет, но он упадет.
Никто не произносит «trùng lên», если бы это было «chùng lên», использование слова «trùng lên» бессмысленно и неправильно произносится.
Кроме того, «чунг» на вьетнамском языке означает «есть тайно».
«Объяснение Чан Тханя, приведенное выше, неверно», — подтвердил поэт Ле Минь Куок.
Преподаватель Нгуен Хьеу Тин из Университета Тон Дык Тханг рассказал Tuoi Tre Online: « Китайские иероглифы имеют одинаковое произношение, много значений, а диалектное значение — «достаточно для использования», поэтому Тран Тхань может объяснить это как угодно, это смешно».
Поскольку неизвестно, как пишется оригинальный китайский иероглиф слова «чун ян», его значение будет отличаться. Например, одно только слово «дублирование» имеет 8 различных значений...».
Кроме того, он далее рассказал о китайском празднике двойной девятки: «Праздник двойной девятки (девять — это число 9, чун повторяется, чунцзю — это 9-й день).
Число 9 — нечетное число и относится к ян (небесному числу). 9-й день месяца называется Чунъян. 9-9 на китайском языке читается как «Куу Куу», что означает «долгоиграющий», «вечный», поэтому его можно связать с пожеланиями долголетия...».
Источник
Комментарий (0)