Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Когда поэзия пересекла реку...

Việt NamViệt Nam19/10/2024


Поэт Во Ван Луен, член Ассоциации писателей Вьетнама, член Ассоциации литературы и искусств провинции Куангчи, только что выпустил еще одно свое детище — «Со времени переправы через реку»*, включающее около 120 стихотворений, большинство из которых были написаны недавно, содержащие заботы, размышления, рефлексию и, возможно, даже духовность, расширяющие границы художественного мышления. Произведение является продолжением предыдущих сборников стихов, таких как «Тайные слова моря» и «10 пальцев осени».

Поэт Во Ван Луен — человек, который усердно занимается исследованиями и экспериментами, но не впадает в крайности в своем творчестве и, пожалуй, сформировал довольно последовательную концепцию: одновременно традиционную и пытающуюся привнести новшества в свою поэзию, создавая новые вехи на собственном поэтическом пути автора.

То же самое касается и этого сборника стихов. Читатели могут найти много стихотворений, которые свободно владеют традиционной поэтикой, например: Шепчущие Древней Цитадели, Любовь течет к затопленной местности, Скучаю по отцу, Признания под тенью весеннего дня, Ночью мечтая о холодной реке, Пусть день пройдет быстро...

Когда поэзия пересекла реку...

Сборник стихов «Со времени переправы через реку» - Обложка: Тхань Сонг

Например, в стихотворении «Шепот древнему городу» автор начинает так: «город звонит в свой красный колокол/неся зеленую мольбу/руины умеют входить в страницы истории/не нуждаясь в чьем-либо свидетеле». Нежное стихотворение подобно искренней исповеди о духовном месте, которое всегда наполнено дымом благовоний в чувствах общины и стало памятью всего народа, хотя прошло уже более полувека.

Пишущий о войне, потерях, жертвах, но переполненный желанием мира, посланием, которое передал поэт: «тысячи камышей режут горизонт, истекая кровью/день все еще не прекращается, мечтая вернуться/Там древняя цитадель, улыбка завтрашнего дня/разбитая не может убить клятву». «Тысячи камышей режут кровоточащий горизонт» — поэтическая строка с пытливым, тревожным символизмом, словно боль, которая всегда напоминает, даже когда сердце не в смятении. «Если мы любим друг друга, зачем нам стесняться/Жгучие поцелуи под звездами/Я думала, что Древний Город был раскаленным до тысячи градусов/Сто благодарностей тебе, тысяча благодарностей ему».

Как говорят люди, когда война заканчивается, остаются только любовь, сострадание и человечность, которые благородны и вечны.

Стихотворение заканчивается молитвой, произнесенной шепотом и вырывающейся из левой груди. Однако в книге стихов уже в самой, казалось бы, простой форме заложены новшества. Прежде всего, в сборнике стихов нет ни одного стихотворения, которое соответствовало бы названию всего сборника.

Это также является намерением автора стереть привычную ориентацию на наличие стихотворения-«гвоздя», дающего название всему сборнику стихотворений. Необходимо демократизировать каждое произведение в сборнике стихов, чтобы читатели не находились во власти субъективной точки зрения автора, чтобы движения молекул стихотворения были свободными.

Затем возникает вопрос о том, чтобы не писать заглавными первую букву строки или заглавными последние знаки препинания. Каждый стих — это не просто одна строка, а может быть множеством строк, чтобы создавать новые значения, нарушая присущие поэзии ограничения как в содержании, так и в искусстве; Бывают также места, где имена собственные становятся нарицательными или прилагательными...

Все они направлены на стремление к поэтическому новаторству неоформализма и постмодернизма. Некоторые стихотворения в этом направлении можно перечислить следующим образом: Выбор, Стулья на стене, У моста жизни и смерти, Ночь все еще хмурится...

Стихотворение Selection под названием «Посвящено поэту-постмодернисту» представляет собой именно такой опыт: «гроздь плюмерии падает в ночь/с острым ароматом/конский ветер выпускает мечту о побеге/гора меняется, рука листьев машет/метафизический парадокс».

В первых двух строках ассоциация в стихотворении еще на поверхности, но в следующих двух строках семантическая «связь» постепенно исчезает, оставаясь лишь символом, подобным мерцающему в ночи светлячку. Последнее предложение стихотворения представляет собой краткое изложение, несущее в себе лингвистическую задачу. «притчи больше не обитают под травой/терпеливые и одинокие/где спрятать потребность в свете огня/чувствуя, как окутывает тьма».

Стихотворение подобно одинокому эго в темноте, парадоксальное: оно одновременно хочет проявиться и спрятаться в двойственном состоянии ума, темном и таинственном, как загадка сфинкса. «борьба с головокружительным сигналом/раскладывание мира как игры крылатых фраз/как выбор существования/ожидание завтрашнего дня».

Концовка — это как переживание современной философии жизни, сегодняшнего ума и настроения, по крайней мере, самого автора. Сжато, сжато и, конечно, нелегко для понимания, когда автор хочет исследовать и вводить новшества.

Это требует иного способа чувствовать, иного способа понимать и даже совместного творчества, как часто говорят сегодня критики. Легко ассоциируется со стихотворением Нгуен Зя Тхиеу: «Прялка уже поднята к небу/Человеческая фигура размыта, как человек, идущий ночью». Какова поэзия, таков и читатель.

Подобным образом обстоит дело и со стихотворением «Стулья на стене». Обратите внимание, что стулья на стене, а не стулья в комнате, представляют собой не конкретную реальность, а виртуальные образы, отражающие новую точку зрения и воображение поэта.

Поэтому, рассуждая о виртуальных стульях в жизни, поэт пришел к такому же странному выводу, как и само стихотворение: «О, чудесные стулья, / они видят мудрую сущность, / они освобождают судьбу на дне, / они благодарят безграничное творчество, / они оставляют меня стоять на месте».

Все верно, виртуальные стулья тоже вполне реальны, хотя они непредсказуемо меняются, принося много сюрпризов, только люди, в частности автор, остаются неподвижными и таким образом выпадают из игры, потому что не могут угнаться за стульями или потому что хотят зафиксировать концепцию, перспективу... Множество объяснений, поэма заканчивается, но раскрывает много других историй.

Когда поэзия пересекает реку, она подобна скворцу, переплывающему реку, словно пешка, переплывающая реку, превращаясь во что-то невероятно опасное. Снова вспомним самую глубокую классику — «И-Цзин». Предпоследняя гексаграмма — это гексаграмма Цзи Цзи, которая означает, что работа выполнена (например, переправа через реку), а последняя гексаграмма — это гексаграмма Вэй Цзи, которая означает, что работа не выполнена (еще не переправлена ​​река).

Это кажется парадоксальным, но это имеет смысл, эмоционально и полно мудрости. Путь поэзии, в том числе поэзии поэта Во Ван Луена, вероятно, тот же. Поздравляем поэта с его новой работой, новыми творениями и тем, что он оставил после себя важное впечатление о своем путешествии с Музой, прежде всего с поэзией Куангчи.

Фам Суан Зунг

* «От переправы через реку» — сборник стихов поэта Во Ван Луена, Издательство Ассоциации писателей Вьетнама, 2024.



Источник: https://baoquangtri.vn/khi-tho-da-sang-song-189097.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Женщины-коммандос репетируют парад в честь 50-летия воссоединения
Обзор церемонии открытия Национального года туризма 2025: Хюэ — древняя столица, новые возможности
Эскадрилья вертолетов с национальным флагом пролетает над Дворцом Независимости
Concert Brother преодолевает тысячу трудностей: «Пробив крышу, взлетев к потолку и прорвавшись сквозь небеса и землю»

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт